Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Renly gave a shrug . " I daresay we ’ ll prevail without your five - and - twenty , my lady . I do not mean for you to take part in the battle , only to watch it . "

Ренли пожал плечами. «Смею предположить, что мы победим и без ваших двадцати пяти, миледи. Я не хочу, чтобы вы принимали участие в битве только для того, чтобы наблюдать за ней».
2 unread messages
" I was at the Whispering Wood , my lord . I have seen enough butchery . I came here an envoy — "

«Я был в Шепчущем лесу, милорд. Я видел достаточно бойни. Я пришел сюда посланником…»
3 unread messages
" And an envoy you shall leave , " Renly said , " but wiser than you came . You shall see what befalls rebels with your own eyes , so your son can hear it from your own lips . We ’ ll keep you safe , never fear . " He turned away to make his dispositions . " Lord Mathis , you shall lead the center of my main battle . Bryce , you ’ ll have the left . The right is mine . Lord Estermont , you shall command the reserve . "

«И ты уйдешь послом, — сказал Ренли, — но более мудрым, чем пришел. Ты своими глазами увидишь, что происходит с повстанцами, и твой сын сможет услышать это из твоих собственных уст. Мы защитим тебя, не бойся». Он отвернулся, чтобы высказать свое мнение. «Лорд Матис, вы возглавите центр моего главного сражения. Брайс, у вас будет левый фланг. Правый — мой. Лорд Эстермонт, вы будете командовать резервом».
4 unread messages
" I shall not fail you , Your Grace , " Lord Estermont replied .

«Я не подведу вас, ваша светлость», — ответил лорд Эстермонт.
5 unread messages
Lord Mathis Rowan spoke up . " Who shall have the van ? "

Лорд Матис Роуэн высказался. "Кому будет фургон?"
6 unread messages
" Your Grace , " said Ser Jon Fossoway , " I beg the honor . "

«Ваша светлость, — сказал сир Джон Фоссовэй, — прошу вас об оказании чести».
7 unread messages
" Beg all you like , " said Ser Guyard the Green , " by rights it should be one of the seven who strikes the first blow . "

«Просите все, что хотите, — сказал сир Гайярд Зеленый, — по праву, первый удар должен нанести один из семи».
8 unread messages
" It takes more than a pretty cloak to charge a shield wall , " Randyll Tarly announced . " I was leading Mace Tyrell ’ s van when you were still sucking on your mother ’ s teat , Guyard . "

«Чтобы атаковать стену щитов, нужно нечто большее, чем просто красивый плащ», — заявил Рэндилл Тарли. «Я вел фургон Мейса Тирелла, когда ты еще сосал соску своей матери, Гайард».
9 unread messages
A clamor filled the pavilion , as other men loudly set forth their claims . The knights of summer , Catelyn thought . Renly raised a hand . " Enough , my lords . If I had a dozen vans , all of you should have one , but the greatest glory by rights belongs to the greatest knight . Ser Loras shall strike the first blow . "

Шум наполнил павильон, поскольку другие мужчины громко заявляли о своих требованиях. «Рыцари лета», — подумала Кейтилин. Ренли поднял руку. «Достаточно, милорды. Если бы у меня была дюжина фургонов, у всех вас был бы один, но величайшая слава по праву принадлежит величайшему рыцарю. Сир Лорас нанесет первый удар».
10 unread messages
" With a glad heart , Your Grace . " The Knight of Flowers knelt before the king . " Grant me your blessing , and a knight to ride beside me with your banner . Let the stag and rose go to battle side by side . "

«С радостью на сердце, Ваша Светлость». Рыцарь Цветов преклонил колени перед королем. «Даруй мне свое благословение и рыцаря, который будет ехать рядом со мной с твоим знаменем. Пусть олень и роза идут в бой бок о бок».
11 unread messages
Renly glanced about him . " Brienne . "

Ренли огляделся по сторонам. «Бриенна».
12 unread messages
" Your Grace ? " She was still armored in her blue steel , though she had taken off her helm . The crowded tent was hot , and sweat plastered limp yellow hair to her broad , homely face . " My place is at your side . I am your sworn shield . . . "

"Ваша милость?" На ней все еще была броня синей стали, хотя она и сняла шлем. В переполненной палатке было жарко, и пот прилипал к ее широкому невзрачному лицу вялыми желтыми волосами. «Мое место рядом с тобой. Я твой заклятый щит…»
13 unread messages
" One of seven , " the king reminded her .

«Один из семи», — напомнил ей король.
14 unread messages
" Never fear , four of your fellows will be with me in the fight . "

«Не бойся, четверо твоих товарищей будут со мной в бою».
15 unread messages
Brienne dropped to her knees . " If I must part from Your Grace , grant me the honor of arming you for battle . "

Бриенна упала на колени. «Если мне придется расстаться с вашей светлостью, окажите мне честь вооружить вас для битвы».
16 unread messages
Catelyn heard someone snigger behind her . She loves him , poor thing , she thought sadly . She ’ d play his squire just to touch him , and never care how great a fool they think her .

Кейтилин услышала, как кто-то хихикнул позади нее. «Она любит его, бедняжка», — с грустью подумала она. Она бы притворилась его оруженосцем, лишь бы прикоснуться к нему, и ей было бы плевать, какой дурой они ее считают.
17 unread messages
" Granted , " Renly said . " Now leave me , all of you . Even kings must rest before a battle . "

— Понятно, — сказал Ренли. «А теперь оставьте меня все. Даже короли должны отдохнуть перед битвой».
18 unread messages
" My lord , " Catelyn said , " there was a small sept in the last village we passed . If you will not permit me to depart for Riverrun , grant me leave to go there and pray . "

«Милорд, — сказала Кейтилин, — в последней деревне, мимо которой мы прошли, был небольшой септ. Если вы не позволите мне отправиться в Риверран, разрешите мне пойти туда и помолиться».
19 unread messages
" As you will . Ser Robar , give Lady Stark safe escort to this sept . . . but see that she returns to us by dawn . "

«Как пожелаете, сир Робар, обеспечьте леди Старк безопасное сопровождение до этого сентября... но проследите, чтобы она вернулась к нам на рассвете».
20 unread messages
" You might do well to pray yourself , " Catelyn added .

«Вам следовало бы помолиться самостоятельно», — добавила Кейтилин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому