Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
When he entered her , she welcomed him with whispered endearments and small , shuddering gasps of pleasure . Tyrion suspected her delight was feigned , but she did it so well that it did not matter . That much truth he did not crave .

Когда он вошел в нее, она приветствовала его ласковым шепотом и тихим, дрожащим вздохом удовольствия. Тирион подозревал, что ее радость была притворной, но она сделала это настолько хорошо, что это не имело значения. Этой правды он не жаждал.
2 unread messages
He had needed her , Tyrion realized afterward , as she lay quietly in his arms . Her or someone like her . It had been nigh on a year since he 'd lain with a woman , since before he had set out for Winterfell in company with his brother and King Robert . He could well die on the morrow or the day after , and if he did , he would sooner go to his grave thinking of Shae than of his lord father , Lysa Arryn , or the Lady Catelyn Stark .

Он нуждался в ней, понял Тирион позже, когда она тихо лежала в его объятиях. Она или кто-то вроде нее. Прошел почти год с тех пор, как он спал с женщиной, с тех пор, как он отправился в Винтерфелл в компании со своим братом и королем Робертом. Он вполне мог умереть завтра или послезавтра, и если бы он это сделал, то скорее пошел бы в могилу, думая о Шае, чем о своем лорде-отце Лизе Аррен или леди Кейтилин Старк.
3 unread messages
He could feel the softness of her breasts pressed against his arm as she lay beside him . That was a good feeling . A song filled his head . Softly , quietly , he began to whistle .

Он мог чувствовать мягкость ее груди, прижатой к его руке, когда она лежала рядом с ним. Это было хорошее чувство. Песня заполнила его голову. Тихо, тихо он начал свистеть.
4 unread messages
" What 's that , m ' lord ? " Shae murmured against him .

— Что это, милорд? Шая что-то пробормотала против него.
5 unread messages
" Nothing , " he told her . " A song I learned as a boy , that 's all . Go to sleep , sweetling . "

«Ничего», — сказал он ей. «Песня, которую я выучил еще мальчиком, вот и все. Иди спать, милая».
6 unread messages
When her eyes were closed and her breathing deep and steady , Tyrion slid out from beneath her , gently , so as not to disturb her sleep . Naked , he crawled outside , stepped over his squire , and walked around behind his tent to make water .

Когда ее глаза закрылись, а дыхание стало глубоким и ровным, Тирион осторожно выскользнул из-под нее, чтобы не потревожить ее сон. Обнаженный, он выполз на улицу, перешагнул через своего оруженосца и обошел его палатку, чтобы набрать воды.
7 unread messages
Bronn was seated cross-legged under a chestnut tree , near where they 'd tied the horses . He was honing the edge of his sword , wide awake ; the sellsword did not seem to sleep like other men .

Бронн сидел, скрестив ноги, под каштаном, рядом с тем местом, где они привязали лошадей. Он точил острие своего меча, бодрствуя; наемник, похоже, не спал, как другие люди.
8 unread messages
" Where did you find her ? " Tyrion asked him as he pissed .

— Где ты ее нашел? — спросил его Тирион, когда тот разозлился.
9 unread messages
" I took her from a knight . The man was loath to give her up , but your name changed his thinking somewhat ... that , and my dirk at his throat . "

«Я забрал ее у рыцаря. Мужчине не хотелось отдавать ее, но твое имя несколько изменило его мнение... это и мой кинжал ему в горло.
10 unread messages
" Splendid , " Tyrion said dryly , shaking off the last drops . " I seem to recall saying find me a whore , not make me an enemy . "

— Великолепно, — сухо сказал Тирион, стряхивая последние капли. «Кажется, я помню, как говорил: найди мне шлюху, а не делай из меня врага».
11 unread messages
" The pretty ones were all claimed , " Bronn said . " I 'll be pleased to take her back if you 'd prefer a toothless drab . "

«Все красивые были востребованы», — сказал Бронн. «Я буду рад принять ее обратно, если ты предпочитаешь беззубого серого».
12 unread messages
Tyrion limped closer to where he sat . " My lord father would call that insolence , and send you to the mines for impertinence . "

Тирион подошел ближе к тому месту, где он сидел. «Мой лорд-отец назвал бы это дерзостью и отправил бы вас на рудники за дерзость».
13 unread messages
" Good for me you 're not your father , " Bronn replied . " I saw one with boils all over her nose . Would you like her ? "

«Молодец, что ты не твой отец», — ответил Бронн. «Я видел одну с фурункулами по всему носу. Ты бы хотел ее?»
14 unread messages
" What , and break your heart ? " Tyrion shot back . " I shall keep Shae . Did you perchance note the name of this knight you took her from ? I 'd rather not have him beside me in the battle . "

«Что, и разбить тебе сердце?» Тирион выстрелил в ответ. «Я сохраню Шаю. Вы случайно не заметили имя того рыцаря, у которого вы ее отобрали? Я бы предпочел, чтобы он не был рядом со мной в битве».
15 unread messages
Bronn rose , cat-quick and cat-graceful , turning his sword in his hand . " You 'll have me beside you in the battle , dwarf . "

Бронн поднялся, быстро и по-кошачьи грациозно, повернув меч в руке. «Я буду рядом с тобой в битве, гном».
16 unread messages
Tyrion nodded . The night air was warm on his bare skin . " See that I survive this battle , and you can name your reward . "

Тирион кивнул. Ночной воздух согревал его обнаженную кожу. «Смотри, чтобы я выжил в этой битве, и ты сможешь назвать свою награду».
17 unread messages
Bronn tossed the longsword from his right hand to his left , and tried a cut . " Who 'd want to kill the likes of you ? "

Бронн перебросил длинный меч из правой руки в левую и попробовал нанести удар. «Кто захочет убивать таких, как ты?»
18 unread messages
" My lord father , for one . He 's put me in the van . "

«Мой господин отец, например. Он посадил меня в фургон».
19 unread messages
" I 'd do the same . A small man with a big shield . You 'll give the archers fits . "

«Я бы сделал то же самое. Маленький человек с большим щитом. Вы вызовете истерику у лучников».
20 unread messages
" I find you oddly cheering , " Tyrion said . " I must be mad . "

«Я нахожу тебя странным образом аплодирующим», — сказал Тирион. «Я, должно быть, злюсь».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому