Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
Theon shook his head . " The river 's running high and fast . Ser Brynden says it ca n't be forded , not this far north . "

Теон покачал головой. «Река течет высоко и быстро. Сир Бринден говорит, что не так далеко на севере, чтобы перейти вброд.
2 unread messages
" I must have that crossing ! " Robb declared , fuming . " Oh , our horses might be able to swim the river , I suppose , but not with armored men on their backs . We 'd need to build rafts to pole our steel across , helms and mail and lances , and we do n't have the trees for that . Or the time . Lord Tywin is marching north ... " He balled his hand into a fist .

"Я должен иметь этот переход!" — заявил Робб, злясь. «О, наши лошади, наверное, смогут переплыть реку, но не с людьми в доспехах на спинах. Нам нужно будет построить плоты, чтобы переправить нашу сталь, шлемы, кольчугу и копья, а для этого у нас нет деревьев. Или время. Лорд Тайвин идет на север… — Он сжал руку в кулак.
3 unread messages
" Lord Frey would be a fool to try and bar our way , " Theon Greyjoy said with his customary easy confidence . " We have five times his numbers . You can take the Twins if you need to , Robb . "

«Лорд Фрей был бы дураком, если бы попытался преградить нам путь», — сказал Теон Грейджой со своей обычной непринужденной уверенностью. «У нас в пять раз больше его показателей. Ты можешь взять Близнецов, если тебе нужно, Робб».
4 unread messages
" Not easily , " Catelyn warned them , " and not in time . While you were mounting your siege , Tywin Lannister would bring up his host and assault you from the rear . "

«Нелегко, — предупредила их Кейтилин, — и не вовремя. Пока вы вели осаду, Тайвин Ланнистер подтягивал свое войско и нападал на вас с тыла».
5 unread messages
Robb glanced from her to Greyjoy , searching for an answer and finding none .

Робб перевел взгляд с нее на Грейджоя, ища ответ и не находя его.
6 unread messages
For a moment he looked even younger than his fifteen years , despite his mail and sword and the stubble on his cheeks . " What would my lord father do ? " he asked her .

На мгновение он выглядел даже моложе своих пятнадцати лет, несмотря на кольчугу, меч и щетину на щеках. — Что бы сделал мой господин отец? — спросил он ее.
7 unread messages
" Find a way across , " she told him . " Whatever it took . "

«Найди способ пересечь границу», — сказала она ему. «Чего бы это ни стоило».
8 unread messages
The next morning it was Ser Brynden Tully himself who rode back to them . He had put aside the heavy plate and helm he 'd worn as the Knight of the Gate for the lighter leather-and-mail of an outrider , but his obsidian fish still fastened his cloak .

На следующее утро к ним вернулся сам сир Бринден Талли. Он отложил тяжелую броню и шлем, которые носил Рыцарь Врат, ради более легкой кожи и кольчуги всадника, но обсидиановая рыба все еще пристегивала его плащ.
9 unread messages
Her uncle 's face was grave as he swung down off his horse . " There has been a battle under the walls of Riverrun , " he said , his mouth grim . " We had it from a Lannister outrider we took captive . The Kingslayer has destroyed Edmure 's host and sent the lords of the Trident reeling in flight . "

Лицо ее дяди было серьезным, когда он спрыгнул с лошади. «Под стенами Риверрана произошла битва», — сказал он с мрачным ртом. «Мы узнали это от всадника Ланнистеров, которого взяли в плен. Цареубийца уничтожил войско Эдмура и обратил в бегство лордов Трезубца».
10 unread messages
A cold hand clutched at Catelyn 's heart . " And my brother ? "

Холодная рука сжала сердце Кейтилин. «А мой брат?»
11 unread messages
" Wounded and taken prisoner , " Ser Brynden said . " Lord Blackwood and the other survivors are under siege inside Riverrun , surrounded by Jaime 's host . "

«Ранены и взяты в плен», — сказал сир Бринден. «Лорд Блэквуд и другие выжившие находятся в осаде Риверрана, окруженные войском Джейме».
12 unread messages
Robb looked fretful . " We must get across this accursed river if we 're to have any hope of relieving them in time . "

Робб выглядел обеспокоенным. «Мы должны пересечь эту проклятую реку, если хотим иметь хоть какую-то надежду вовремя помочь им».
13 unread messages
" That will not be easily done , " her uncle cautioned . " Lord Frey has pulled his whole strength back inside his castles , and his gates are closed and barred . "

«Это будет нелегко сделать», — предупредил ее дядя. «Лорд Фрей собрал все свои силы обратно в свои замки, и его ворота закрыты и заперты».
14 unread messages
" Damn the man , " Robb swore . " If the old fool does not relent and let me cross , he 'll leave me no choice but to storm his walls . I 'll pull the Twins down around his ears if I have to , we 'll see how well he likes that ! "

«Будь проклят этот человек», — выругался Робб. «Если старый дурак не смягчится и не позволит мне перейти дорогу, он не оставит мне другого выбора, кроме как штурмовать его стены. Если понадобится, я надеру Близнецов ему за уши, посмотрим, насколько ему это понравится!»
15 unread messages
" You sound like a sulky boy , Robb , " Catelyn said sharply .

— Ты говоришь как угрюмый мальчик, Робб, — резко сказала Кейтилин.
16 unread messages
" A child sees an obstacle , and his first thought is to run around it or knock it down . A lord must learn that sometimes words can accomplish what swords can not . "

«Ребенок видит препятствие, и его первая мысль — обежать его или сбить. Лорд должен понять, что иногда слова могут сделать то, чего не могут сделать мечи».
17 unread messages
Robb 's neck reddened at the rebuke . " Tell me what you mean , Mother , " he said meekly .

Шея Робба покраснела от упрека. «Скажи мне, что ты имеешь в виду, мама», - кротко сказал он.
18 unread messages
" The Freys have held the crossing for six hundred years , and for six hundred years they have never failed to exact their toll . "

«Фреи удерживали переправу шестьсот лет, и в течение шестисот лет им ни разу не удалось нанести ущерб».
19 unread messages
" What toll ? What does he want ? "

«Какие пошлины? Что же он хочет?"
20 unread messages
She smiled . " That is what we must discover . "

Она улыбнулась. «Это то, что мы должны выяснить».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому