Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" Grey Wind was restless too , " Robb said . His auburn hair had grown shaggy and unkempt , and a reddish stubble covered his jaw , making him look older than his fifteen years . " Sometimes I think they know things ... sense things ... " Robb sighed . " I never know how much to tell you , Bran . I wish you were older . "

«Серый Ветер тоже был беспокойным», — сказал Робб. Его каштановые волосы стали лохматыми и неопрятными, а подбородок покрывала рыжеватая щетина, отчего он выглядел старше своих пятнадцати лет. «Иногда мне кажется, что они что-то знают… чувствуют вещи…» Робб вздохнул. «Я никогда не знаю, сколько тебе рассказать, Бран. Я бы хотел, чтобы ты был старше».
2 unread messages
" I 'm eight now ! " Bran said . " Eight is n't so much younger than fifteen , and I 'm the heir to Winterfell , after you . "

«Мне сейчас восемь!» - сказал Бран. «Восемь не намного моложе пятнадцати, и я наследник Винтерфелла после тебя».
3 unread messages
" So you are . " Robb sounded sad , and even a little scared . " Bran , I need to tell you something . There was a bird last night . From King 's Landing . Maester Luwin woke me . "

"Как и ты." Робб звучал грустно и даже немного испуганно. «Бран, мне нужно тебе кое-что сказать. Вчера вечером была птица. Из Королевской Гавани. Мейстер Лювин разбудил меня».
4 unread messages
Bran felt a sudden dread . Dark wings , dark words , Old Nan always said , and of late the messenger ravens had been proving the truth of the proverb .

Бран почувствовал внезапный страх. «Темные крылья, темные слова», всегда говорила Старая Нэн, и в последнее время вороны-посланники доказали истинность пословицы.
5 unread messages
When Robb wrote to the Lord Commander of the Night 's Watch , the bird that came back brought word that Uncle Benjen was still missing . Then a message had arrived from the Eyrie , from Mother , but that had not been good news either . She did not say when she meant to return , only that she had taken the Imp as prisoner . Bran had sort of liked the little man , yet the name Lannister sent cold fingers creeping up his spine . There was something about the Lannisters , something he ought to remember , but when he tried to think what , he felt dizzy and his stomach clenched hard as a stone . Robb spent most of that day locked behind closed doors with Maester Luwin , Theon Greyjoy , and Hallis Mollen . Afterward , riders were sent out on fast horses , carrying Robb 's commands throughout the north . Bran heard talk of Moat Cailin , the ancient stronghold the First Men had built at the top of the Neck . No one ever told him what was happening , yet he knew it was not good .

Когда Робб написал лорду-командующему Ночного Дозора, вернувшаяся птица принесла известие, что дядя Бенджен все еще пропал. Потом пришло сообщение из Орлиного гнезда, от Матери, но и это не было хорошей новостью. Она не сказала, когда собирается вернуться, только сказала, что взяла Беса в плен. Брану нравился этот маленький человечек, но имя Ланнистер заставило холодные пальцы поползти по его спине. В Ланнистерах было что-то такое, что ему следовало бы запомнить, но когда он попытался подумать, что именно, у него закружилась голова, а желудок сжался как камень. Большую часть дня Робб провел за закрытыми дверями с мейстером Лювином, Теоном Грейджоем и Холлис Моллен. После этого были отправлены всадники на быстрых лошадях, неся команды Робба по всему северу. Бран слышал разговоры о Рву Кейлин, древней крепости, которую Первые Люди построили на вершине Перешейка. Никто никогда не говорил ему, что происходит, но он знал, что это нехорошо.
6 unread messages
And now another raven , another message . Bran clung to hope . " Was the bird from Mother ? Is she coming home ? "

А теперь еще один ворон, еще одно сообщение. Бран цеплялся за надежду. «Птица была от матери? Она возвращается домой?»
7 unread messages
" The message was from Alyn in King 's Landing . Jory Cassel is dead . And Wyl and Heward as well . Murdered by the Kingslayer . " Robb lifted his face to the snow , and the flakes melted on his cheeks . " May the gods give them rest . "

«Сообщение было от Алин из Королевской Гавани. Жори Кассель мертв. А также Уил и Хьюард. Убит Цареубийцей». Робб поднял лицо к снегу, и хлопья растаяли на его щеках. «Пусть боги дадут им покой».
8 unread messages
Bran did not know what to say . He felt as if he 'd been punched . Jory had been captain of the household guard at Winterfell since before Bran was born . " They killed Jory ? " He remembered all the times Jory had chased him over the roofs .

Бран не знал, что сказать. Он чувствовал себя так, словно его ударили. Джори был капитаном домашней стражи Винтерфелла еще до рождения Брана. — Они убили Джори? Он помнил все те случаи, когда Джори гонялся за ним по крышам.
9 unread messages
He could picture him striding across the yard in mail and plate , or sitting at his accustomed place on the bench in the Great Hall , joking as he ate . " Why would anyone kill Jory ? "

Он мог представить, как он шагает по двору в кольчуге и тарелках или сидит на своем привычном месте на скамейке в Большом зале и шутит во время еды. «Зачем кому-то убивать Джори?»
10 unread messages
Robb shook his head numbly , the pain plain in his eyes . " I do n't know , and ... Bran , that 's not the worst of it . Father was caught beneath a falling horse in the fight . Alyn says his leg was shattered , and ... Maester Pycelle has given him the milk of the poppy , but they are n't sure when ... when he ... " The sound of hoofbeats made him glance down the road , to where Theon and the others were coming up . " When he will wake , " Robb finished . He laid his hand on the pommel of his sword then , and went on in the solemn voice of Robb the Lord . " Bran , I promise you , whatever might happen , I will not let this be forgotten . "

Робб онемело покачал головой, в его глазах читалась боль. «Я не знаю, и… Бран, это еще не самое худшее. Во время драки отец оказался под падающей лошадью. Алин говорит, что его нога была сломана, и... Мейстер Пицель дал ему маковое молоко, но они не уверены, когда... когда он... Звук копыт заставил его взглянуть на дорогу, чтобы куда поднимались Теон и остальные. «Когда он проснется», — закончил Робб. Затем он положил руку на рукоять своего меча и продолжил торжественным голосом Робба Лорда. «Бран, я обещаю тебе, что бы ни случилось, я не позволю этому забыть».
11 unread messages
Something in his tone made Bran even more fearful . " What will you do ? " he asked as Theon Greyjoy reined in beside them .

Что-то в его тоне заставило Брана испугаться еще больше. "Что вы будете делать?" — спросил он, когда Теон Грейджой натянул поводья рядом с ними.
12 unread messages
" Theon thinks I should call the banners , " Robb said .

«Теон считает, что мне следует вызвать знамена», — сказал Робб.
13 unread messages
" Blood for blood . " For once Greyjoy did not smile . His lean , dark face had a hungry look to it , and black hair fell down across his eyes .

"Кровь за кровь." На этот раз Грейджой не улыбнулся. На его худом, темном лице было выражение голода, а черные волосы падали ему на глаза.
14 unread messages
" Only the lord can call the banners , " Bran said as the snow drifted down around them .

«Только лорд может созвать знамена», — сказал Бран, когда вокруг них полетел снег.
15 unread messages
" If your father dies , " Theon said , " Robb will be Lord of Winterfell . "

«Если твой отец умрет, — сказал Теон, — Робб станет лордом Винтерфелла».
16 unread messages
" He wo n't die ! " Bran screamed at him .

«Он не умрет!» Бран закричал на него.
17 unread messages
Robb took his hand . " He wo n't die , not Father , " he said calmly . " Still ... the honor of the north is in my hands now . When our lord father took his leave of us , he told me to be strong for you and for Rickon .

Робб взял его за руку. «Он не умрет, только не отец», — сказал он спокойно. «И все же... честь севера теперь в моих руках. Когда наш лорд-отец покинул нас, он сказал мне быть сильным ради тебя и Рикона.
18 unread messages
I 'm almost a man grown , Bran . "

Я почти взрослый мужчина, Бран».
19 unread messages
Bran shivered . " I wish Mother was back , " he said miserably . He looked around for Maester Luwin ; his donkey was visible in the far distance , trotting over a rise . " Does Maester Luwin say to call the banners too ? "

Бран вздрогнул. «Я бы хотел, чтобы мама вернулась», - сказал он несчастно. Он огляделся в поисках мейстера Лювина; его осел был виден вдалеке, бегая рысью по холму. — Мейстер Лювин велит также созвать знамена?
20 unread messages
" The maester is timid as an old woman , " said Theon .

«Мейстер робок, как старуха», — сказал Теон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому