Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
“ You had better have let me come with you , little man , ” he said , looking down in Diamond ’ s face , which was flushed with his resistance .

— Тебе лучше позволить мне пойти с тобой, маленький человечек, — сказал он, глядя в лицо Даймонда, покрасневшее от его сопротивления.
2 unread messages
“ You came just in the right time , thank you , ” returned Diamond . “ They ’ ve done me no harm . ”

«Вы пришли как раз вовремя, спасибо», — ответил Даймонд. «Они не причинили мне никакого вреда».
3 unread messages
“ They would have if I hadn ’ t been at hand , though . ”

— Хотя они бы это сделали, если бы меня не было рядом.
4 unread messages
“ Yes ; but you were at hand , you know , so they couldn ’ t . ”

"Да; но ты был рядом, знаешь, и они не смогли.
5 unread messages
Perhaps the answer was deeper in purport than either Diamond or the policeman knew . They walked away together , Diamond telling his new friend how ill poor Nanny was , and that he was going to let the tall gentleman know . The policeman put him in the nearest way for Bloomsbury , and stepping out in good earnest , Diamond reached Mr . Raymond ’ s door in less than an hour . When he asked if he was at home , the servant , in return , asked what he wanted .

Возможно, смысл ответа был глубже, чем предполагали Даймонд или полицейский. Они ушли вместе, и Даймонд рассказал своему новому другу, как больна бедная няня и что он собирается сообщить об этом высокому джентльмену. Полицейский направил его по ближайшему пути к Блумсбери, и, выйдя на улицу, Даймонд менее чем за час добрался до двери мистера Рэймонда. Когда он спросил, дома ли он, слуга в ответ спросил, чего он хочет.
6 unread messages
“ I want to tell him something . ”

— Я хочу ему кое-что сказать.
7 unread messages
“ But I can ’ t go and trouble him with such a message as that . ”

«Но я не могу пойти и беспокоить его таким сообщением».
8 unread messages
“ He told me to come to him — that is , when I could read — and I can .

«Он сказал мне прийти к нему — то есть тогда, когда я смогу читать — и я смогу.
9 unread messages

»
10 unread messages
“ How am I to know that ? ”

— Откуда мне это знать?
11 unread messages
Diamond stared with astonishment for one moment , then answered :

Даймонд какое-то мгновение смотрел с изумлением, а затем ответил:
12 unread messages
“ Why , I ’ ve just told you . That ’ s how you know it . ”

«Почему, я только что сказал вам. Вот откуда ты это знаешь.
13 unread messages
But this man was made of coarser grain than the policeman , and , instead of seeing that Diamond could not tell a lie , he put his answer down as impudence , and saying , “ Do you think I ’ m going to take your word for it ? ” shut the door in his face .

Но этот человек был сделан из более грубого зерна, чем полицейский, и, вместо того, чтобы увидеть, что Даймонд не может солгать, он счел свой ответ нахальством и сказал: «Вы думаете, я поверю вам на слово?» ?» закрой дверь перед его носом.
14 unread messages
Diamond turned and sat down on the doorstep , thinking with himself that the tall gentleman must either come in or come out , and he was therefore in the best possible position for finding him . He had not waited long before the door opened again ; but when he looked round , it was only the servant once more .

Даймонд повернулся и сел на пороге, думая про себя, что высокий господин должен либо войти, либо выйти, и поэтому он находится в наилучшем положении для его обнаружения. Ему не пришлось долго ждать, прежде чем дверь снова открылась; но когда он оглянулся, это снова был всего лишь слуга.
15 unread messages
“ Get , away ” he said . “ What are you doing on the doorstep ? ”

«Уйди, прочь», — сказал он. — Что ты делаешь на пороге?
16 unread messages
“ Waiting for Mr . Raymond , ” answered Diamond , getting up .

— Жду мистера Рэймонда, — ответил Даймонд, вставая.
17 unread messages
“ He ’ s not at home . ”

— Его нет дома.
18 unread messages
“ Then I ’ ll wait till he comes , ” returned Diamond , sitting down again with a smile .

— Тогда я подожду, пока он придет, — ответил Даймонд, снова садясь с улыбкой.
19 unread messages
What the man would have done next I do not know , but a step sounded from the hall , and when Diamond looked round yet again , there was the tall gentleman .

Я не знаю, что бы этот человек сделал дальше, но из холла послышались шаги, и когда Даймонд снова оглянулся, там был высокий джентльмен.
20 unread messages
“ Who ’ s this , John ? ” he asked .

— Кто это, Джон? он спросил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому