Джордж Макдональд
Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
“ She would if she was my mother . But she wouldn ’ t lie abed a - cuddlin ’ of her ugly old bones , and laugh to hear me crying at the door . ”

«Она бы сделала это, если бы была моей матерью. Но она не станет лежать в постели, прижимаясь к своим уродливым старым костям, и смеяться, слыша, как я плачу у двери.
2 unread messages
“ You don ’ t mean she won ’ t let you in to - night ? ”

— Ты хочешь сказать, что она не впустит тебя сегодня вечером?
3 unread messages
“ It ’ ll be a good chance if she does . ”

«Если она это сделает, это будет хороший шанс».
4 unread messages
“ Why are you out so late , then ? ” asked Diamond .

— Тогда почему ты так поздно вышел? — спросил Даймонд.
5 unread messages
“ My crossing ’ s a long way off at the West End , and I had been indulgin ’ in door - steps and mewses . ”

«Мой переход находится далеко в Вест-Энде, и я баловался порогами и конюшнями».
6 unread messages
“ We ’ d better have a try anyhow , ” said Diamond . “ Come along . ”

— В любом случае нам лучше попытаться, — сказал Даймонд. «Пойдемте».
7 unread messages
As he spoke Diamond thought he caught a glimpse of North Wind turning a corner in front of them ; and when they turned the corner too , they found it quiet there , but he saw nothing of the lady .

Пока он говорил, Даймонду показалось, что он заметил Северный Ветер, поворачивающий перед ними за угол; и когда они тоже свернули за угол, они обнаружили, что там тихо, но он ничего не увидел дамы.
8 unread messages
“ Now you lead me , ” he said , taking her hand , “ and I ’ ll take care of you . ”

— Теперь ты поведешь меня, — сказал он, взяв ее за руку, — а я позабочусь о тебе.
9 unread messages
The girl withdrew her hand , but only to dry her eyes with her frock , for the other had enough to do with her broom . She put it in his again , and led him , turning after turning , until they stopped at a cellar - door in a very dirty lane . There she knocked .

Девушка убрала руку, но только для того, чтобы вытереть глаза платьем, потому что другой было достаточно заняться ее метлой. Она снова вложила его в его и повела его, поворачивая за поворотом, пока они не остановились у двери подвала в очень грязном переулке. Вот она постучала.
10 unread messages
“ I shouldn ’ t like to live here , ” said Diamond .

«Мне не хотелось бы здесь жить», — сказал Даймонд.
11 unread messages
“ Oh , yes , you would , if you had nowhere else to go to , ” answered the girl . “ I only wish we may get in . ”

«О да, ты бы сделал это, если бы тебе больше некуда было пойти», — ответила девушка. — Я только хочу, чтобы мы смогли войти.
12 unread messages
“ I don ’ t want to go in , ” said Diamond .

— Я не хочу входить, — сказал Даймонд.
13 unread messages
“ Where do you mean to go , then ? ”

— Тогда куда ты собираешься идти?
14 unread messages
“ Home to my home . ”

«Дом в свой дом».
15 unread messages
“ Where ’ s that ? ”

"Где это находится?"
16 unread messages
“ I don ’ t exactly know . ”

— Я точно не знаю.
17 unread messages
“ Then you ’ re worse off than I am . ”

— Тогда тебе хуже, чем мне.
18 unread messages
“ Oh no , for North Wind — ” began Diamond , and stopped , he hardly knew why .

— О нет, Северный Ветер… — начал Даймонд и остановился, сам не зная почему.
19 unread messages
“ What ? ” said the girl , as she held her ear to the door listening .

"Что?" — сказала девушка, прижимая ухо к двери и прислушиваясь.
20 unread messages
But Diamond did not reply . Neither did old Sal .

Но Даймонд не ответил. Старый Сал тоже.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому