We completed our tour of the premises , finding the rest less sensational . Then she went out to deal with the matter of clothes . I made an inspection of the apartment ’ s resources and limitations and then set out on an expedition of my own .
Мы завершили осмотр помещения, посчитав остальное менее сенсационным. Затем она вышла заняться вопросом одежды. Я проверил ресурсы и ограничения квартиры, а затем отправился в собственную экспедицию.
As I stepped outside , another door farther down the passage opened . I stopped , and stood still where I was . A young man came out , leading a fair - haired girl by the hand . As she stepped over the threshold he released his grasp .
Когда я вышел наружу, открылась еще одна дверь дальше по коридору. Я остановился и остановился на месте. Вышел молодой человек, ведя за руку светловолосую девушку. Когда она перешагнула порог, он отпустил хватку.
He took three or four steps on the silencing carpet . His outstretched hands found the window which ended the passage . His fingers went straight to the catch and opened it . I had a glimpse of a low - railed , ornamental balcony outside .
Он сделал три или четыре шага по заглушающему ковру. Его вытянутые руки нашли окно, заканчивающееся коридором. Его пальцы направились прямо к защелке и открыли ее. Снаружи я мельком увидел декоративный балкон с низкими перилами.
" Jimmy — I don ’ t like leaving here . At least we know where we are in our own apartment . How are we going to feed ? How are we going to live ? "
«Джимми, мне не нравится отсюда уходить. По крайней мере, мы знаем, где мы находимся, в нашей собственной квартире. Как мы будем кормить? Как мы будем жить?»