Джон Толкин
Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
Tinúviel ! Tinúviel !

Тинувиэль! Тинувиэль!
2 unread messages
He called her by her Elvish name ;

Он назвал ее эльфийским именем;
3 unread messages
And there she halted listening .

И тут она перестала слушать.
4 unread messages
One moment stood she , and a spell

Один миг стояла она, и заклинание
5 unread messages
His voice laid on her : Beren came ,

Его голос лег на нее: Берен пришел,
6 unread messages
And doom fell on Tinúviel

И гибель пала на Тинувиэль
7 unread messages
That in his arms lay glistening .

Что в его руках лежало блестящее.
8 unread messages
As Beren looked into her eyes

Когда Берен посмотрел ей в глаза
9 unread messages
Within the shadows of her hair ,

В тени ее волос,
10 unread messages
The trembling starlight of the skies

Дрожащий звездный свет небес
11 unread messages
He saw there mirrored shimmering .

Он увидел там зеркальное мерцание.
12 unread messages
Tinúviel the elven-fair ,

Тинувиэль, прекрасная эльфийка,
13 unread messages
Immortal maiden elven-wise ,

Бессмертная дева по-эльфийски,
14 unread messages
About him cast her shadowy hair

О нем отбрасывает свои темные волосы
15 unread messages
And arms like silver glimmering .

И руки, как серебро, мерцают.
16 unread messages
Long was the way that fate them bore ,

Долгий был путь, которым их несла судьба,
17 unread messages
O'er stony mountains cold and grey ,

Над каменистыми горами холодными и серыми,
18 unread messages
Through halls of iron and darkling door ,

Через залы железа и темные двери,
19 unread messages
And woods of nightshade morrowless .

И леса пасленовые безутренние.
20 unread messages
The Sundering Seas between them lay ,

Между ними лежали Расколотые Моря,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому