Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
« Got a little . Why ? »

«Получил немного. Почему?"
2 unread messages
« Well , the camp site costs a dollar a week , but you can work it out , carrying garbage , keeping the camp clean — stuff like that . »

«Ну, палаточный лагерь стоит доллар в неделю, но ты можешь с этим справиться, вынося мусор, поддерживая лагерь в чистоте и все такое. »
3 unread messages
« We ’ ll work it out , " said Tom .

«Мы разберемся с этим», — сказал Том.
4 unread messages
« You ’ ll see the committee tomorrow . They ’ ll show you how to use the camp and tell you the rules . »

«Вы увидите комитет завтра. Они покажут вам, как пользоваться лагерем, и расскажут правила. »
5 unread messages
Tom said , « Say — what is this ? What committee is this , anyways ? »

Том сказал: «Скажи — что это? Что это вообще за комитет?»
6 unread messages
The watchman settled himself back . « Works pretty nice . There ’ s five sanitary units . Each one elects a Central Committee man . Now that committee makes the laws . What they say goes . »

Сторож уселся обратно. «Работает довольно хорошо. Есть пять санитарных узлов. Каждый выбирает человека ЦК. Теперь этот комитет принимает законы. То, что они говорят, имеет место. »
7 unread messages
« S ’ pose they get tough , " Tom said .

«Предположим, они станут жесткими», — сказал Том.
8 unread messages
« Well , you can vote ’ em out jus ’ as quick as you vote ’ em in . They ’ ve done a fine job . Tell you what they did — you know the Holy Roller preachers all the time follow the people around , preachin ’ an ’ takin ’ up collections ? Well , they wanted to preach in this camp . And a lot of the older folks wanted them . So it was up to the Central Committee . They went into meeting and here ’ s how they fixed it . They say , ’ Any preacher can preach in this camp . Nobody can take up a collection in this camp . ’ And it was kinda sad for the old folks , ’ cause there hasn ’ t been a preacher in since . »

«Ну, вы можете проголосовать за них так же быстро, как проголосуете за них. Они проделали прекрасную работу. Рассказать вам, что они сделали: вы знаете, что проповедники Холи Роллера все время следуют за людьми вокруг, проповедуя и собирая пожертвования? Ну, они хотели проповедовать в этом лагере. И многие пожилые люди хотели их. Так что дело было за ЦК. Они пошли на встречу и вот как они это исправили. Они говорят: «В этом лагере может проповедовать любой проповедник». В этом лагере никто не может собирать деньги. И это было немного грустно для стариков, потому что с тех пор там не было проповедника. »
9 unread messages
Tom laughed and then he asked , « You mean to say the fellas that runs the camp is jus ’ fellas — campin ’ here ? »

Том засмеялся, а затем спросил: «Вы хотите сказать, что ребята, которые управляют лагерем, просто ребята — разбивают лагерь здесь?»
10 unread messages
« Sure . And it works . »

"Конечно. И это работает. »
11 unread messages
« You said about cops — "

«Вы сказали о копах…»
12 unread messages
« Central Committee keeps order an ’ makes rules . Then there ’ s the ladies . They ’ ll call on your ma .

«ЦК следит за порядком и устанавливает правила. Тогда есть дамы. Они позвонят твоей маме.
13 unread messages
They keep care of kids an ’ look after the sanitary units . If your ma isn ’ t working , she ’ ll look after kids for the ones that is working , an ’ when she gets a job — why , there ’ ll be others . They sew , and a nurse comes out an ’ teaches ’ em . All kinds of things like that . »

Они заботятся о детях и присматривают за санитарными узлами. Если твоя мама не работает, она будет присматривать за детьми тех, кто работает, а когда она устроится на работу — ведь найдутся и другие. Они шьют, выходит няня и учит их. Все в таком духе. »
14 unread messages
« You mean to say they ain ’ t no cops ? »

«Вы хотите сказать, что они не полицейские?»
15 unread messages
« No , sir . No cop can come in here without a warrant . »

"Нет, сэр. Ни один полицейский не может войти сюда без ордера. »
16 unread messages
« Well , s ’ pose a fella is jus ’ mean , or drunk an ’ quarrelsome . What then ? »

«Ну, предположим, что парень просто подлый или пьяный и сварливый. Что тогда?"
17 unread messages
The watchman stabbed the blotter with a pencil . « Well , the first time the Central Committee warns him . And the second time they really warn him . The third time they kick him out of the camp . »

Сторож проткнул промокашку карандашом. «Ну, первый раз ЦК его предупреждает. И во второй раз его действительно предупреждают. В третий раз его выгоняют из лагеря. »
18 unread messages
« God Almighty , I can ’ t hardly believe it ! Tonight the deputies an ’ them fellas with the little caps , they burned the camp out by the river . »

«Боже Всемогущий, я с трудом могу в это поверить! Сегодня вечером депутаты и ребята в шапочках сожгли лагерь у реки. »
19 unread messages
« They don ’ t get in here , " the watchman said . « Some nights the boys patrol the fences , ’ specially dance nights . »

«Они сюда не попадают», — сказал сторож. — «Иногда по ночам мальчики патрулируют заборы, «специально танцевальные вечера».
20 unread messages
« Dance nights ? Jesus Christ ! »

«Танцевальные вечера? Иисус Христос!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому