Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" We ’ re going on a trip , " she said . " We ’ re going on a trip for two days . "

«Мы отправляемся в путешествие», — сказала она. «Мы собираемся в путешествие на два дня».
2 unread messages
And how the hell could a man not love her , not adore her ? " Who is Mary — what is she ? " I sang and collected the empty milk bottles and went to work .

И как, черт возьми, мужчина мог не любить ее, не обожать ее? «Кто такая Мэри? Что она такое?» Я спел, собрал пустые бутылки из-под молока и пошел на работу.
3 unread messages
I felt the need to catch up with Joey , just to get the feel of him , but I must have been a moment late or he a moment early . He was entering the coffee shop when I turned into the High Street . I followed him in and took the stool beside him . " You got me into this habit , Joey . "

Я чувствовал необходимость догнать Джоуи, просто чтобы почувствовать его, но, должно быть, я опоздал на мгновение, или он на мгновение раньше. Он входил в кофейню, когда я свернул на Хай-стрит. Я последовал за ним и сел на табуретку рядом с ним. «Ты привёл меня к этой привычке, Джоуи».
4 unread messages
" Hi , Mr . Hawley . It ’ s pretty good coffee . "

«Привет, мистер Хоули. Это очень хороший кофе».
5 unread messages
I greeted my old school girl friend . " Morning , Annie . "

Я поздоровался со своей старой школьной подругой. «Доброе утро, Энни».
6 unread messages
" You going to be a regular , Eth ? "

«Ты будешь постоянным клиентом, Ит?»
7 unread messages
" Looks like . One cuppa and black . "

«Похоже. Одна чашка чая и черная».
8 unread messages
" Black it is . "

«Черный он».
9 unread messages
" Black as the eye of despair . "

«Черный, как глаз отчаяния».
10 unread messages
" What ? "

"Что?"
11 unread messages
" Black . "

«Черный».
12 unread messages
" You see any white in that , Eth , I ’ ll give you another . "

«Ты видишь здесь хоть что-то белое, Ит, я дам тебе еще».
13 unread messages
" How are things , Morph ? "

— Как дела, Морф?
14 unread messages
" Just the same , only worse . "

«То же самое, только хуже».
15 unread messages
" Want to trade jobs ? "

«Хотите обменять работу?»
16 unread messages
" I would , just before a long weekend . "

«Я бы сделал это перед длинными выходными».
17 unread messages
" You ’ re not the only one with problems . People stock up on food too . "

«Не у тебя одного проблемы. Люди тоже запасаются едой».
18 unread messages
" I guess they do . I hadn ’ t thought of that . "

«Думаю, да. Я об этом не подумал».
19 unread messages
" Picnic stuff , pickles , sausages , and , God help us , marshmallows . This a big one for you ? "

«Принадлежности для пикника, соленые огурцы, сосиски и, да поможет нам Бог, зефир. Для тебя это большой?»
20 unread messages
" With the Fourth on Monday and nice weather , you kidding ? And what makes it worse , God Almighty feels the need of rest and recreation in the mountains . "

«Четвертое число в понедельник и хорошая погода, ты шутишь? И что еще хуже, Всемогущий Бог чувствует потребность в отдыхе и оздоровлении в горах».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому