Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" That Yossarian , " Yossarian answered them .

«Этот Йоссариан», — ответил им Йоссариан.
2 unread messages
" Yossarian , " Nately whispered cautioningly .

— Йоссариан, — предостерегающе прошептал Нейтли.
3 unread messages
" You see what I mean ? " asked Clevinger .

«Вы понимаете, что я имею в виду?» — спросил Клевинджер.
4 unread messages
The officers laughed again when they heard Yossarian mimicking them . " That Yossarian , " they said more loudly .

Офицеры снова рассмеялись, когда услышали, как Йоссариан передразнил их. «Этот Йоссариан», — сказали они громче.
5 unread messages
" That Yossarian , " Yossarian echoed .

— Этот Йоссариан, — повторил Йоссариан.
6 unread messages
" Yossarian , please , " Nately pleaded .

— Йоссариан, пожалуйста, — умолял Нейтли.
7 unread messages
" You see what I mean ? " asked Clevinger . " He has antisocial aggressions . "

«Вы понимаете, что я имею в виду?» — спросил Клевинджер. «У него антисоциальная агрессия».
8 unread messages
" Oh , shut up , " Dunbar told Clevinger . Dunbar liked Clevinger because Clevinger annoyed him and made the time go slow .

«Ой, заткнись», — сказал Данбар Клевинджеру. Данбару нравился Клевинджер, потому что Клевинджер его раздражал и замедлял время.
9 unread messages
" Appleby isn ’ t even here , " Clevinger pointed out triumphantly to Yossarian .

«Эпплби здесь даже нет», — триумфально заметил Клевинджер Йоссариану.
10 unread messages
" Who said anything about Appleby ? " Yossarian wanted to know .

«Кто что-нибудь говорил об Эпплби?» Йоссариан хотел знать.
11 unread messages
" Colonel Cathcart isn ’ t here , either . "

— Полковника Кэткарта здесь тоже нет.
12 unread messages
" Who said anything about Colonel Cathcart ? "

— Кто что-нибудь сказал о полковнике Кэткарте?
13 unread messages
" What son of a bitch do you hate , then ? "

— Так какого сукиного сына ты ненавидишь?
14 unread messages
" What son of a bitch is here ? "

— Какой сукин сын здесь?
15 unread messages
" I ’ m not going to argue with you , " Clevinger decided . " You don ’ t know who you hate . "

«Я не собираюсь с вами спорить», — решил Клевинджер. «Ты не знаешь, кого ненавидишь».
16 unread messages
" Whoever ’ s trying to poison me , " Yossarian told him .

«Тот, кто пытается меня отравить», — сказал ему Йоссариан.
17 unread messages
" Nobody ’ s trying to poison you . "

«Никто не пытается тебя отравить».
18 unread messages
" They poisoned my food twice , didn ’ t they ? Didn ’ t they put poison in my food during Ferrara and during the Great Big Siege of Bologna ? "

«Они дважды отравили мою еду, не так ли? Разве они не подсыпали яд в мою еду во время Феррары и во время Великой осады Болоньи?»
19 unread messages
" They put poison in everybody ’ s food , " Clevinger explained .

«Они подмешивают яд в еду каждому», — объяснил Клевинджер.
20 unread messages
" And what difference does that make ? "

— И какая разница?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому