Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
'D o n't kid yourself , Hermione , he knows exactly what he 's saying , ' said Fred , eyeing Kreacher with great dislike .

— Не обманывай себя, Гермиона, он точно знает, что говорит, — сказал Фред, с большой неприязнью глядя на Кикимера.
2 unread messages
Kreacher was still muttering , his eyes on Harry .

Кричер все еще бормотал, глядя на Гарри.
3 unread messages
' Is it true ? Is it Harry Potter ? Kreacher can see the scar , it must be true , that 's the boy who stopped the Dark Lord , Kreacher wonders how he did it -- '

'Это правда? Это Гарри Поттер? Кричер видит шрам, это должно быть правдой, это мальчик, который остановил Темного Лорда, Кричер недоумевает, как он это сделал…
4 unread messages
'D o n't we all , Kreacher , ' said Fred .

— Не все мы, Кричер, — сказал Фред.
5 unread messages
' What do you want , anyway ? ' George asked .

— Чего ты вообще хочешь? — спросил Джордж.
6 unread messages
Kreacher 's huge eyes darted towards George .

Огромные глаза Кричера метнулись к Джорджу.
7 unread messages
' Kreacher is cleaning , ' he said evasively .

— Кричер убирается, — уклончиво сказал он.
8 unread messages
' A likely story , ' said a voice behind Harry .

— Вероятная история, — сказал голос позади Гарри.
9 unread messages
Sirius had come back ; he was glowering at the elf from the doorway . The noise in the hall had abated ; perhaps Mrs. Weasley and Mundungus had moved their argument down into the kitchen .

Сириус вернулся; он сердито смотрел на эльфа с порога. Шум в холле стих; возможно, миссис Уизли и Наземникус перенесли свой спор на кухню.
10 unread messages
At the sight of Sirius , Kreacher flung himself into a ridiculously low bow that flattened his snoutlike nose on the floor .

При виде Сириуса Кричер отвесил смехотворно низкий поклон, отчего его нос, похожий на рыло, прижался к полу.
11 unread messages
'S tand up straight , ' said Sirius impatiently . 'N ow , what are you up to ? '

— Встань прямо, — нетерпеливо сказал Сириус. — Что ты задумал?
12 unread messages
' Kreacher is cleaning , ' the elf repeated . ' Kreacher lives to serve the Noble House of Black -- '

— Кричер убирается, — повторил эльф. ' Кричер живет, чтобы служить Благородному Дому Блэков…
13 unread messages
' -- and it 's getting blacker every day , it 's filthy , ' said Sirius .

-- И с каждым днем ​​все чернее, грязнее, -- сказал Сириус.
14 unread messages
'M aster always liked his little joke , ' said Kreacher , bowing again , and continuing in an undertone , 'M aster was a nasty ungrateful swine who broke his mother 's heart -- '

— Хозяину всегда нравилась его маленькая шутка, — сказал Кричер, снова кланяясь и продолжая вполголоса, — Хозяин был противной неблагодарной свиньей, разбившей сердце своей матери…
15 unread messages
'M y mother did n't have a heart , Kreacher , ' snapped Sirius . 'S he kept herself alive out of pure spite . '

— У моей матери не было сердца, Кричер, — отрезал Сириус. — Она сохранила себе жизнь из чистой злобы. '
16 unread messages
Kreacher bowed again as he spoke .

Говоря это, Кричер снова поклонился.
17 unread messages
' Whatever Master says , ' he muttered furiously . 'M aster is not fit to wipe slime from his mother 's boots , oh , my poor mistress , what would she say if she saw Kreacher serving him , how she hated him , what a disappointment he was -- '

— Что бы Мастер ни сказал, — яростно пробормотал он. «Хозяин недостоин вытирать слизь с маминых сапог, о, моя бедная госпожа, что бы она сказала, если бы увидела, как Кикимер служит ему, как она его ненавидела, каким разочарованием он был…»
18 unread messages
' I asked you what you were up to , ' said Sirius coldly .

— Я спросил, чем ты занимаешься, — холодно сказал Сириус.
19 unread messages
' Every time you show up pretending to be cleaning , you sneak something off to your room so we ca n't throw it out . '

«Каждый раз, когда ты притворяешься, что убираешься, ты крадешь что-то в свою комнату, чтобы мы не могли это выбросить. '
20 unread messages
' Kreacher would never move anything from its proper place in Master 's house , ' said the elf , then muttered very fast , 'M istress would never forgive Kreacher if the tapestry was thrown out , seven centuries it 's been in the family , Kreacher must save it , Kreacher will not let Master and the blood traitors and the brats destroy it -- '

— Кричер никогда бы ничего не передвинул с места в доме Хозяина, — сказал эльф, а затем очень быстро пробормотал, — Госпожа никогда не простит Кикимеру, если бы гобелен был выброшен, семь веков он был в семье, Кричер должен спасти его, Кричер не позволит Хозяину, предателям крови и отродьям уничтожить его…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому