Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
Dudley said nothing . The effort of keeping himself from hitting Harry seemed to demand all his self-control .

Дадли ничего не сказал. Усилие удержаться от удара Гарри, казалось, требовало всего его самообладания.
2 unread messages
'S o who 've you been beating up tonight ? ' Harry asked , his grin fading . ' Another ten-year-old ? I know you did Mark Evans two nights ago -- '

— Так кого ты сегодня избивал? — спросил Гарри, и его улыбка исчезла. ' Еще один десятилетний? Я знаю, что два дня назад ты убил Марка Эванса…
3 unread messages
' He was asking for it , ' snarled Dudley .

— Он просил об этом, — прорычал Дадли.
4 unread messages
' Oh yeah ? '

'О, да?'
5 unread messages
' He cheeked me . '

— Он подмигнул мне. '
6 unread messages
' Yeah ? Did he say you look like a pig that 's been taught to walk on its hind legs ? 'Cause that 's not cheek , Dud , that 's true ... '

'Ага? Он сказал, что ты похож на свинью, которую научили ходить на задних лапах? Потому что это не наглость, Дад, это правда...
7 unread messages
A muscle was twitching in Dudley 's jaw . It gave Harry enormous satisfaction to know how furious he was making Dudley ; he felt as though he was siphoning off his own frustration into his cousin , the only outlet he had .

На челюсти Дадли дернулся мускул. Гарри доставил огромное удовольствие узнать, как он разозлил Дадли; ему казалось, что он перекачивает свое разочарование в своего кузена, единственного выхода, который у него был.
8 unread messages
They turned right down the narrow alleyway where Harry had first seen Sirius and which formed a short cut between Magnolia Crescent and Wisteria Walk . It was empty and much darker than the streets it linked because there were no streetlamps . Their footsteps were muffled between garage walls on one side and a high fence on the other .

Они свернули прямо на узкий переулок, где Гарри впервые увидел Сириуса и который образовывал короткий путь между Магнолией Кресент и Вистерия Уок. Он был пуст и намного темнее, чем улицы, которые он соединял, потому что не было уличных фонарей. Их шаги были заглушены между стенами гаража с одной стороны и высоким забором с другой.
9 unread messages
' Think you 're a big man carrying that thing , do n't you ? ' Dudley said after a few seconds .

— Думаешь, ты крупный мужчина, несущий эту штуку, не так ли? — сказал Дадли через несколько секунд.
10 unread messages
' What thing ? '

'Какая вещь?'
11 unread messages
' That -- that thing you are hiding . '

— Это… то, что ты прячешь. '
12 unread messages
Harry grinned again .

Гарри снова ухмыльнулся.
13 unread messages
'N ot as stupid as you look , are you , Dud ? But I s ' pose , if you were , you would n't be able to walk and talk at the same time ... . '

— Ты не такой глупый, как выглядишь, дад? Но я полагаю, если бы вы были им, вы не смогли бы ходить и говорить одновременно... '
14 unread messages
Harry pulled out his wand . He saw Dudley look sideways at it .

Гарри вытащил палочку. Он увидел, как Дадли покосился на него.
15 unread messages
' You 're not allowed , ' Dudley said at once . ' I know you 're not . You 'd get expelled from that freak school you go to . '

— Вам нельзя, — сразу сказал Дадли. ' Я знаю, что это не так. Тебя бы исключили из той школы уродов, в которую ты ходишь. '
16 unread messages
' How d'you know they have n't changed the rules , Big D ? '

— Откуда ты знаешь, что они не изменили правила, Большой Ди?
17 unread messages
' They have n't , ' said Dudley , though he did n't sound completely convinced .

— Нет, — сказал Дадли, хотя его голос не звучал полностью убежденным.
18 unread messages
Harry laughed softly .

Гарри тихо рассмеялся.
19 unread messages
' You have n't got the guts to take me on without that thing , have you ? ' Dudley snarled .

— У тебя не хватило духу сразиться со мной без этой штуки, не так ли? – прорычал Дадли.
20 unread messages
' Whereas you just need four mates behind you before you can beat up a ten year old . You know that boxing title you keep banging on about ? How old was your opponent ? Seven ? Eight ? '

«В то время как вам нужно всего лишь четыре товарища позади вас, прежде чем вы сможете избить десятилетнего ребенка. Помнишь тот боксерский титул, о котором ты постоянно болтаешь? Сколько лет было вашему сопернику? Семь? 8?'

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому