' Hagrid 's little brother , ' said Ron promptly . ' Anyway , never mind that now . Harry , what did you find out in the fire ? Has You-Know-Who got Sirius or -- ? '
— Младший брат Хагрида, — быстро ответил Рон. ' В любом случае, неважно, что сейчас. Гарри, что ты обнаружил в огне? Сами-Знаете-Кто поймал Сириуса или...?
' Yes , ' said Harry , as his scar gave another painful prickle , ' and I 'm sure Sirius is still alive , but I ca n't see how we 're going to get there to help him . '
— Да, — сказал Гарри, когда его шрам снова болезненно покалывал, — и я уверен, что Сириус все еще жив, но я не понимаю, как мы сможем добраться туда, чтобы помочь ему. '
' OK , ' said Harry irritably , rounding on her . ' First of all , " we " are n't doing anything if you 're including yourself in that , and second of all , Ron 's me only one with a broomstick that is n't being guarded by a security troll , so -- '
— Ладно, — раздраженно сказал Гарри, поворачиваясь к ней. ' Во-первых, «мы» ничего не делаем, если вы включаете в это себя, а во-вторых, Рон — единственный человек с метлой, которую не охраняет тролль-охранник, так что…
' Excuse me , but I care what happens to Sirius as much as you do ! ' said Ginny , her jaw set so that her resemblance to Fred and George was suddenly striking .
— Извините, но меня волнует, что происходит с Сириусом, не меньше вас! — сказала Джинни, стиснув челюсти так, что ее сходство с Фредом и Джорджем вдруг стало поразительным.
' You 're too -- ' Harry began , but Ginny said fiercely , ' I 'm three years older than you were when you fought You-Know-Who over the Philosophers Stone , and it 's because of me that Malfoy 's stuck back in Umbridge 's office with giant flying bogies attacking him -- '
— Ты тоже… — начал было Гарри, но Джинни яростно сказала: — Я на три года старше, чем ты был, когда ты сражался с Сам-Знаешь-Кем из-за Философского Камня, и именно из-за меня Малфой застрял в кабинете Амбридж. с нападающими на него гигантскими летающими тележками...
' We were all in the DA together , ' said Neville quietly . ' It was all supposed to be about fighting You-Know-Who , was n't it ? And this is the first chance we 've had to do something real -- or was that all just a game or something ? '
— Мы все вместе были в окружном прокуроре, — тихо сказал Невилл. ' Все должно было быть о борьбе с Сам-Знаешь-Кем, не так ли? И это наш первый шанс сделать что-то настоящее — или это была всего лишь игра или что-то в этом роде?»
He knew Ron was thinking exactly what he was : if he could have chosen any members of the DA , in addition to himself , Ron and Hermione , to join him in the attempt to rescue Sirius , he would not have picked Ginny , Neville or Luna .
Он знал, что Рон думал именно о том же, что и он: если бы он мог выбрать любого члена окружного прокурора, помимо себя, Рона и Гермионы, чтобы присоединиться к нему в попытке спасти Сириуса, он бы не выбрал Джинни, Невилла или Луну. .
' Look , ' said Ron , barely containing his anger , ' you might be able to fly without a broomstick but the rest of us ca n't sprout wings whenever we -- '
— Послушай, — сказал Рон, едва сдерживая гнев, — ты можешь летать без метлы, но остальные из нас не могут отрастить крылья, когда мы…