Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' There are ways of flying other than with broomsticks , ' said Luna serenely .

— Есть способы летать не на метлах, — безмятежно сказала Луна.
2 unread messages
' I s ' pose we 're going to ride on the back of the Kacky Snorgle or whatever it is ? ' Ron demanded .

— Я полагаю, мы поедем на заднем сиденье «Каки Сноргла» или чего там? — потребовал Рон.
3 unread messages
' The Crumple-Horned Snorkack ca n't fly , ' said Luna in a dignified voice , ' but they can , and Hagrid says they 're very good at finding places their riders are looking for . '

— Морщерогий кизляк не умеет летать, — сказала Луна с достоинством, — но они умеют, и Хагрид говорит, что они очень хорошо находят места, которые ищут их всадники. '
4 unread messages
Harry whirled round . Standing between two trees , their white eyes gleaming eerily , were two Thestrals , watching the whispered conversation as though they understood every word .

Гарри обернулся. Между двумя деревьями стояли два фестрала с устрашающе сверкающими белыми глазами, наблюдая за разговором шепотом, словно понимали каждое слово.
5 unread messages
' Yes ! ' he whispered , moving towards them . They tossed their reptilian heads , throwing back long black manes , and Harry stretched out his hand eagerly and patted the nearest one 's shining neck ; how could he ever have thought them ugly ?

'Да!' — прошептал он, подходя к ним. Они тряхнули своими змеиными головами, откидывая назад длинные черные гривы, и Гарри нетерпеливо протянул руку и похлопал ближнего по сияющей шее; как он мог подумать, что они уродливы?
6 unread messages
' Is it those mad horse things ? ' said Ron uncertainly , staring at a point slightly to the left of the Thestral Harry was patting .

— Это из-за этих бешеных лошадей? — неуверенно спросил Рон, глядя в точку чуть левее фестрала, которого гладил Гарри.
7 unread messages
' Those ones you ca n't see unless you 've watched someone snuff it ? '

«Те, которые вы не можете увидеть, если не видели, как кто-то их нюхает?»
8 unread messages
' Yeah , ' said Harry .

— Да, — сказал Гарри.
9 unread messages
' How many ? '

'Как много?'
10 unread messages
' Just two . '

'Только два. '
11 unread messages
' Well , we need three , ' said Hermione , who was still looking a little shaken , but determined just the same .

— Ну, нам нужно три, — сказала Гермиона, которая все еще выглядела немного потрясенной, но все равно решительной.
12 unread messages
' Four , Hermione , ' said Ginny , scowling .

— Четыре, Гермиона, — нахмурившись, сказала Джинни.
13 unread messages
' I think there are six of us , actually , ' said Luna calmly , counting .

— По-моему, нас шестеро, — спокойно сказала Луна, считая.
14 unread messages
'D o n't be stupid , we ca n't all go ! ' said Harry angrily . ' Look , you three -- ' he pointed at Neville , Ginny and Luna , ' you 're not involved in this , you 're not -- '

— Не глупи, мы не можем все пойти! — сердито сказал Гарри. ' Послушайте, вы трое, — он указал на Невилла, Джинни и Луну, — вы в этом не участвуете, вы не…
15 unread messages
They burst into more protests . His scar gave another , more painful , twinge . Every moment they delayed was precious ; he did not have time to argue .

Они разразились новыми протестами. Его шрам вызвал еще одну, более болезненную боль. Каждое мгновение, которое они откладывали, было драгоценно; у него не было времени спорить.
16 unread messages
' OK , fine , it 's your choice , ' he said curtly , ' but unless we can find more Thestrals you 're not going to be able -- '

— Хорошо, это твой выбор, — коротко сказал он, — но пока мы не найдем больше фестралов, ты не сможешь…
17 unread messages
' Oh , more of them will come , ' said Ginny confidently , who like Ron was squinting in quite the wrong direction , apparently under the impression that she was looking at the horses .

— О, их еще придет, — уверенно сказала Джинни, которая, как и Рон, щурилась совсем не в ту сторону, видимо, полагая, что смотрит на лошадей.
18 unread messages
' What makes you think that ? '

'Что заставляет вас думать, что?'
19 unread messages
' Because , in case you had n't noticed , you and Hermione are both covered in blood , ' she said coolly , ' and we know Hagrid lures Thestrals with raw meat . That 's probably why these two turned up in the first place . '

— Потому что, если ты не заметил, ты и Гермиона оба в крови, — холодно сказала она, — и мы знаем, что Хагрид заманивает фестралов сырым мясом. Вероятно, именно поэтому эти двое появились в первую очередь. '
20 unread messages
Harry felt a soft tug on his robes at that moment and looked down to see the closest Thestral licking his sleeve , which was damp with Grawp 's blood

В этот момент Гарри почувствовал мягкое прикосновение к своей мантии и посмотрел вниз, чтобы увидеть, как ближайший фестрал облизывает его рукав, мокрый от крови Грохха.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому