Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
As she named each drink , she gave her short wand a wave , and a cup or glass of it appeared on her desk .

Когда она называла каждый напиток, она взмахивала своей короткой палочкой, и чашка или стакан с напитком появлялись на ее столе.
2 unread messages
'N othing , thank you , ' said Harry .

— Ничего, спасибо, — сказал Гарри.
3 unread messages
' I wish you to have a drink with me , ' she said , her voice becoming dangerously sweet . ' Choose one . '

— Я хочу, чтобы вы выпили со мной, — сказала она, и ее голос стал опасно сладким. ' Выбери один. '
4 unread messages
' Fine ... tea then , ' said Harry shrugging .

— Хорошо… тогда чай, — сказал Гарри, пожимая плечами.
5 unread messages
She got up and made quite a performance of adding milk with her back to him . She then bustled around the desk with it , smiling in a sinisterly sweet fashion .

Она встала и устроила настоящий спектакль, подливая молоко спиной к нему. Затем она суетилась с ним вокруг стола, зловеще мило улыбаясь.
6 unread messages
' There , ' she said , handing it to him . 'D rink it before it gets cold , wo n't you ? Well , now , Mr Potter ... I thought we ought to have a little chat , after the distressing events of last night . '

— Вот, — сказала она, передавая ему. — Выпей, пока не остыло, ладно? Ну, а теперь, мистер Поттер... Я подумал, что нам следует немного поболтать после печальных событий прошлой ночи. '
7 unread messages
He said nothing .

Он ничего не сказал.
8 unread messages
She settled herself back into her seat and waited . When several long moments had passed in silence , she said gaily , ' You 're not drinking up ! '

Она уселась обратно на свое место и стала ждать. Когда в молчании прошло несколько долгих мгновений, она весело сказала: — Ты не пьешь!
9 unread messages
He raised the cup to his lips and then , just as suddenly , lowered it . One of the horrible painted kittens behind Umbridge had great round blue eyes just like Mad-Eye Moody 's magical one and it had just occurred to Harry what Mad-Eye would say if he ever heard that Harry had drunk anything offered by a known enemy .

Он поднес чашку к губам и так же внезапно опустил ее. У одного из ужасных раскрашенных котят позади Амбридж были большие круглые голубые глаза, совсем как волшебные глаза Грозного Глаза Грюма, и Гарри только что пришло в голову, что сказал бы Грозный Глаз, если бы он когда-нибудь услышал, что Гарри выпил что-нибудь, предложенное заведомо врагом.
10 unread messages
' What 's the matter ? ' said Umbridge , who was still watching him closely . 'D o you want sugar ? '

— Что случилось? — сказала Амбридж, все еще пристально наблюдавшая за ним. — Хотите сахар?
11 unread messages
'N o , ' said Harry .

— Нет, — сказал Гарри.
12 unread messages
He raised the cup to his lips again and pretended to take a sip , though keeping his mouth tightly closed . Umbridge 's smile widened .

Он снова поднес чашку к губам и сделал вид, что делает глоток, хотя и держал рот плотно закрытым. Улыбка Амбридж стала шире.
13 unread messages
' Good , ' she whispered . 'Ve ry good . Now then ... ' She leaned forwards a little . ' Where is Albus Dumbledore ? '

— Хорошо, — прошептала она. 'Очень хороший. А теперь… — Она немного наклонилась вперед. ' Где Альбус Дамблдор?
14 unread messages
'N o idea , ' said Harry promptly .

— Понятия не имею, — быстро ответил Гарри.
15 unread messages
'D rink up , drink up , ' she said , still smiling . 'N ow , Mr. Potter , let us not play childish games . I know that you know where he has gone . You and Dumbledore have been in this together from the beginning . Consider your position , Mr. Potter ... '

— Выпей, выпей, — сказала она, все еще улыбаясь. — А теперь, мистер Поттер, давайте не будем играть в детские игры. Я знаю, что ты знаешь, куда он ушел. Вы с Дамблдором были в этом вместе с самого начала. Подумайте о своем положении, мистер Поттер...
16 unread messages
' I do n't know where he is , ' Harry repeated .

— Я не знаю, где он, — повторил Гарри.
17 unread messages
He pretended to drink again . She was watching him very closely .

Он сделал вид, что снова пьет. Она очень внимательно за ним наблюдала.
18 unread messages
'Ve ry well , ' she said , though she looked displeased . ' In that case , you will kindly tell me the whereabouts of Sirius Black . '

— Очень хорошо, — сказала она, хотя выглядела недовольной. ' В таком случае будьте любезны сообщить мне местонахождение Сириуса Блэка. '
19 unread messages
Harry 's stomach turned over and his hand holding the teacup shook so that it rattled in its saucer .

Желудок Гарри перевернулся, а рука, держащая чашку, тряслась так, что та звенела в блюдце.
20 unread messages
He tilted the cup to his mouth with his lips pressed together , so that some of the hot liquid trickled down on to his robes .

Он поднес чашку ко рту, сжав губы, так что часть горячей жидкости стекала на его одежду.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому