Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
Hagrid stared at her , clearly at a complete loss to understand why she was acting as though he did not understand normal English . Hermione had tears of fury in her eyes now .

Хагрид уставился на нее, явно не понимая, почему она ведет себя так, как будто он не понимает нормального английского. У Гермионы теперь на глазах стояли слезы ярости.
2 unread messages
' You hag , you evil hag ! ' she whispered , as Umbridge walked towards Pansy Parkinson .

— Ты ведьма, ты злая ведьма! — прошептала она, когда Амбридж подошла к Пэнси Паркинсон.
3 unread messages
' I know what you 're doing , you awiul , twisted , vicious -- '

— Я знаю, что ты делаешь, ты, извращенец, порочный…
4 unread messages
' Erm ... anyway , ' said Hagrid , clearly struggling to regain the flow of his lesson , 's o -- Thestrals . Yeah . Well , there 's loads o ' good stuff abou ' them ... '

— Э-э… в любом случае, — сказал Хагрид, явно пытаясь вернуться к своему уроку, — итак — фестралы. Ага. Ну, о них много хорошего...
5 unread messages
'D o you find , ' said Professor Umbridge in a ringing voice to Pansy Parkinson , ' that you are able to understand Professor Hagrid when he talks ? '

— Вы находите, — звонким голосом обратилась профессор Амбридж к Пэнси Паркинсон, — что способны понимать профессора Хагрида, когда он говорит?
6 unread messages
Just like Hermione , Pansy had tears in her eyes , but these were tears of laughter ; indeed , her answer was almost incoherent because she was trying to suppress her giggles .

Как и у Гермионы, у Панси были слезы на глазах, но это были слезы смеха; действительно, ее ответ был почти бессвязным, потому что она пыталась подавить хихиканье.
7 unread messages
'N o. . . because ... well ... it sounds ... like grunting a lot of the time ... '

'Нет.. . потому что... ну... это звучит... как хрюканье большую часть времени...
8 unread messages
Umbridge scribbled on her clipboard . The few unbruised bits of Hagrid 's face flushed , but he tried to act as though he had not heard Pansy 's answer .

Амбридж что-то нацарапала в блокноте. Несколько уцелевших участков лица Хагрида вспыхнули, но он попытался сделать вид, будто не слышал ответа Панси.
9 unread messages
' Er ... yeah ... good stuff abou ' Thestrals . Well , once they 're tamed , like this lot , yeh 'll never be lost again . 'M azin ' sense o ' direction , jus ' tell 'em where yeh want ter go -- '

— Э… да… хорошие вещи о фестралах. Что ж, как только они будут приручены, как эта партия, вы больше никогда не потеряетесь. "Не чувствуй направления, просто скажи им, куда ты хочешь идти..."
10 unread messages
' Assuming they can understand you , of course , ' said Malfoy loudly , and Pansy Parkinson collapsed in a fit of renewed giggles . Professor Umbridge smiled indulgently at them and then turned to Neville .

— Если, конечно, они тебя поймут, — громко сказал Малфой, и Пэнси Паркинсон рухнула в припадке нового хихиканья. Профессор Амбридж снисходительно улыбнулась им, а затем повернулась к Невиллу.
11 unread messages
' You can see the Thestrals , Longbottom , can you ? ' she said .

— Ты ведь видишь фестралов, Долгопупс? она сказала.
12 unread messages
Neville nodded .

Невилл кивнул.
13 unread messages
' Who did you see die ? ' she asked , her tone indifferent .

— Кого ты видел умирающим? — спросила она равнодушным тоном.
14 unread messages
'M y. . . my grandad , ' said Neville .

'Мой.. . мой дедушка, — сказал Невилл.
15 unread messages
' And what do you think of them ? ' she said , waving her stubby hand at the horses , who by now had stripped a great deal of the carcass down to bone .

— А что вы о них думаете? — сказала она, махнув коренастой рукой лошадям, которые к этому времени уже раздели большую часть туши до костей.
16 unread messages
' Erm , ' said Neville nervously , with a glance at Hagrid .

— Эм, — нервно сказал Невилл, бросив взгляд на Хагрида.
17 unread messages
' Well , they 're ... er ... OK ... '

«Ну, они… э… хорошо…»
18 unread messages
'S tudents ... are ... too ... intimidated ... to ... admit ... they ... are ... frightened , ' muttered Umbridge , making another note on her clipboard .

— Студенты… слишком… напуганы… чтобы… признать… они… напуганы, — пробормотала Амбридж, делая еще одну запись в блокноте.
19 unread messages
'N o ! ' said Neville , looking upset . 'N o , I 'm not scared of them ! '

'Нет!' — сказал Невилл, выглядя расстроенным. — Нет, я их не боюсь!
20 unread messages
' It 's quite all right , ' said Umbridge , patting Neville on the shoulder with what she evidently intended to be an understanding smile , though it looked more like a leer to Harry . ' Well , Hagrid , ' she turned to look up at him again , speaking once more in that loud , slow voice , ' I think I 've got enough to be getting along with . You will receive ' ( she mimed taking something from the air in front of her ) ' the results of your inspection ' ( she pointed at the clipboard ) ' in ten days ' time . ' She held up ten stubby little fingers , then , her smile wider and more toadlike than ever before beneath her green hat , she bustled from their midst , leaving Malfoy and Pansy Parkinson in fits of laughter , Hermione actually shaking with fury and Neville looking confused and upset .

— Все в порядке, — сказала Амбридж, похлопывая Невилла по плечу с улыбкой, которую она явно намеревалась изобразить как понимающую, хотя для Гарри это больше походило на ухмылку. ' Что ж, Хагрид, — она повернулась, чтобы снова посмотреть на него, снова заговорив тем же громким, медленным голосом, — я думаю, мне достаточно, чтобы ладить. Вы получите (она изобразила, что взяла что-то из воздуха перед собой) «результаты вашей проверки» (она указала на блокнот) «через десять дней». ' Она подняла десять маленьких пальчиков, а затем, с еще более широкой и жабьей улыбкой под зеленой шляпой, она выбежала из их среды, оставив Малфоя и Пэнси Паркинсон в приступах смеха, Гермиону, трясущуюся от ярости, и Невилла, выглядевшего растерянным и растерянным. расстроена.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому