Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
'S o we 're being prevented from learning Defence Against the Dark Arts because Fudge is scared we 'll use spells against the Ministry ? ' said Hermione , looking furious .

— Значит, нам не дают изучать Защиту от темных искусств, потому что Фадж боится, что мы воспользуемся заклинаниями против Министерства? — сказала Гермиона в ярости.
2 unread messages
' Yep , ' said Sirius . ' Fudge thinks Dumbledore will stop at nothing to seize power . He 's getting more paranoid about Dumbledore by the day . It 's a matter of time before he has Dumbledore arrested on some trumped-up charge . '

— Ага, — сказал Сириус. ' Фадж считает, что Дамблдор не остановится ни перед чем, чтобы захватить власть. С каждым днем ​​он становится все более параноиком в отношении Дамблдора. Это вопрос времени, когда он арестует Дамблдора по сфабрикованному обвинению. '
3 unread messages
This reminded Harry of Percy 's letter .

Это напомнило Гарри о письме Перси.
4 unread messages
'D ' you know if there 's going to be anything about Dumbledore in the Daily Prophet tomorrow ? Ron 's brother Percy reckons there will be -- '

— Вы не знаете, будет ли завтра в «Ежедневном пророке» что-нибудь о Дамблдоре? Брат Рона, Перси, полагает, что будет…
5 unread messages
' I do n't know , ' said Sirius , ' I have n't seen anyone from the Order all weekend , they 're all busy . It 's just been Kreacher and me here . '

— Не знаю, — сказал Сириус, — я не видел никого из Ордена все выходные, все заняты. Только что мы с Кикимером были здесь. '
6 unread messages
There was a definite note of bitterness in Sirius 's voice .

В голосе Сириуса была определенная нотка горечи.
7 unread messages
'S o you have n't had any news about Hagrid , either ? '

— Значит, у вас тоже нет никаких новостей об Огриде?
8 unread messages
' Ah ... ' said Sirius , ' well , he was supposed to be back by now , no one 's sure what 's happened to him . '

— А… — сказал Сириус, — ну, он уже должен был вернуться, никто не знает, что с ним случилось. '
9 unread messages
Then , seeing their stricken faces , he added quickly , ' But Dumbledore 's not worried , so do n't you three get yourselves in a state ; I 'm sure Hagrid 's fine . '

Затем, увидев их пораженные лица, он быстро добавил: «Но Дамблдор не беспокоится, так что не приведите себя в состояние троих; Я уверен, что с Хагридом все в порядке. '
10 unread messages
' But if he was supposed to be back by now ... ' said Hermione in a small , anxious voice .

— Но если он должен был уже вернуться… — сказала Гермиона тихим, встревоженным голосом.
11 unread messages
'M adame Maxime was with him , we 've been in touch with her and she says they got separated on the journey home -- but there 's nothing to suggest he 's hurt or -- well , nothing to suggest he 's not perfectly OK . '

— Мадам Максим была с ним, мы связались с ней, и она говорит, что они расстались по дороге домой — но нет никаких признаков того, что он ранен или — ну, нет ничего, что указывало бы на то, что он не в полном порядке. '
12 unread messages
Unconvinced , Harry , Ron and Hermione exchanged worried looks .

Не убежденные, Гарри, Рон и Гермиона обменялись встревоженными взглядами.
13 unread messages
' Listen , do n't go asking too many questions about Hagrid , ' said Sirius hastily , ' it 'll just draw even more attention to the fact that he 's not back and I know Dumbledore does n't want that . Hagrid 's tough , he 'll be OK . ' And when they did not appear cheered by this , Sirius added , ' When 's your next Hogsmeade weekend , anyway ? I was thinking , we got away with the dog disguise at the station , did n't we ? I thought I could -- '

— Послушай, не задавай слишком много вопросов о Хагриде, — поспешно сказал Сириус, — это только привлечет еще больше внимания к тому факту, что он не вернулся, а я знаю, что Дамблдор этого не хочет. Хагрид крепкий, с ним все будет в порядке. ' И когда они не выглядели обрадованными этим, Сириус добавил: — Когда у тебя следующие выходные в Хогсмиде? Я думал, нам сошло с рук маскировка под собаку на станции, не так ли? Я думал, что смогу…
14 unread messages
'N O ! ' said Harry and Hermione together , very loudly .

'НЕТ!' — очень громко сказали Гарри и Гермиона.
15 unread messages
'S irius , did n't you see the Daily Prophet ? ' said Hermione anxiously .

— Сириус, ты не видел «Ежедневного пророка»? — с тревогой сказала Гермиона.
16 unread messages
' Oh , that , ' said Sirius , grinning , ' they 're always guessing where I am , they have n't really got a clue -- '

— О, это, — сказал Сириус, усмехнувшись, — они всегда догадываются, где я, они понятия не имеют…
17 unread messages
' Yeah , but we think this time they have , ' said Harry . 'S omething Malfoy said on the train made us think he knew it was you , and his father was on the platform , Sirius -- you know , Lucius Malfoy -- so do n't come up here , whatever you do . If Malfoy recognises you again -- '

— Да, но мы думаем, что на этот раз они это сделали, — сказал Гарри. — Что-то, что Малфой сказал в поезде, навело нас на мысль, что он знал, что это ты, а его отец был на платформе, Сириус — ты знаешь, Люциус Малфой — так что не подходи сюда, что бы ты ни делал. Если Малфой снова узнает тебя…
18 unread messages
' All right , all right , I 've got the point , ' said Sirius

— Ладно, ладно, я понял, — сказал Сириус.
19 unread messages
He looked most displeased . ' Just an idea , thought you might like to get together . '

Он выглядел крайне недовольным. ' Просто идея, думаю, вы могли бы захотеть собраться вместе. '
20 unread messages
' I would , I just do n't want you chucked back in Azkaban ! ' said Harry .

— Я бы хотел, я просто не хочу, чтобы тебя снова бросили в Азкабан! — сказал Гарри.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому