' Get back in position , she 's fine ! ' barked Angelina . ' But as you 're passing to a teammate , do try not to knock her off her broom , wo n't you ? We 've got Bludgers for that ! '
— Вернись на место, она в порядке! — рявкнула Анджелина. ' Но когда будешь пасовать товарищу по команде, постарайся не сбить ее с метлы, не так ли? Для этого у нас есть бладжеры!
' All right , ' called Angelina , ' Fred , George , go and get your bats and a Bludger . Ron , get up to the goalposts . Harry , release the Snitch when I say so . We 're going to aim for Ron 's goal , obviously . '
«Хорошо, — позвала Анджелина, — Фред, Джордж, идите и возьмите свои биты и бладжер. Рон, поднимись к стойкам ворот. Гарри, отпусти снитч, когда я скажу. Очевидно, мы будем стремиться к цели Рона. '
' Ron 's making a right pig 's ear of things , is n't he ? ' muttered George , as the three of them landed at the crate containing the balls and opened it to extract one of the Bludgers and the Snitch .
— Рон ведет себя как свинья, не так ли? — пробормотал Джордж, когда все трое приземлились на ящик с шарами и открыли его, чтобы достать один из бладжеров и снитч.
They returned to the air . When Angelina blew her whistle , Harry released the Snitch and Fred and George let fly the Bludger . From that moment on , Harry was barely aware of what the others were doing .
Они вернулись в воздух. Когда Анджелина дала свисток, Гарри выпустил снитч, а Фред и Джордж выпустили бладжер. С этого момента Гарри едва осознавал, что делают остальные.
It was his job to recapture the tiny fluttering golden ball that was worth a hundred and fifty points to the Seeker 's team and doing so required enormous speed and skill . He accelerated , rolling and swerving in and out of the Chasers , the warm autumn air whipping his face , and the distant yells of the Slytherins so much meaningless roaring in his ears ... but too soon , the whistle brought him to a halt again .
Его работа заключалась в том, чтобы вернуть крошечный трепещущий золотой мячик, который принес команде Искателя сто пятьдесят очков, а для этого требовались невероятная скорость и мастерство. Он ускорился, перекатываясь и виляя в «Охотниках» и обратно, теплый осенний воздух хлестал его по лицу, а далекие вопли слизеринцев так бессмысленно грохотали в ушах… но слишком рано свист снова остановил его. .
' You keep shifting around while you 're watching the Chasers ! ' said Angelina . ' Either stay in centre position until you have to move to defend a hoop , or else circle the hoops , but do n't drift vaguely off to one side , that 's how you let in the last three goals ! '
«Ты продолжаешь ерзать, пока смотришь на охотников!» сказала Ангелина. ' Либо оставайтесь в центре до тех пор, пока вам не нужно будет двигаться, чтобы защитить кольцо, либо кружите вокруг кольца, но не отклоняйтесь далеко в сторону, так вы пропустили последние три гола!»
Harry glanced round at Fred , who was looking anxious and checking his pockets . He saw Fred pull out something purple , examine it for a second and then look round at Katie , evidently horror-struck .
Гарри оглянулся на Фреда, который выглядел встревоженным и проверял свои карманы. Он увидел, как Фред вытащил что-то пурпурное, секунду разглядывал, а потом оглянулся на Кэти, явно в ужасе.
She was ignoring the Slytherins , who had now set up a chant of ' Gryffindor are losers , Gryffindor are losers , ' but there was a certain rigidity about her seat on the broom nevertheless .
Она не обращала внимания на слизеринцев, которые теперь начали скандировать «Гриффиндорцы — неудачники, гриффиндорцы — неудачники», но тем не менее в ее посадке на метле чувствовалась определенная жесткость.