Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" Five days , " Ron corrected him firmly . " We 've got to stay for the wedding . They 'll kill us if we miss it . "

— Пять дней, — твердо поправил его Рон. «Мы должны остаться на свадьбу. Они убьют нас, если мы промахнемся. "
2 unread messages
Harry understood " they " to mean Fleur and Mrs. Weasley .

Гарри понял, что под «они» подразумеваются Флер и миссис Уизли.
3 unread messages
" It 's one extra day , " said Ron , when Harry looked mutinous .

— Еще один день, — сказал Рон, когда Гарри взбунтовался.
4 unread messages
" Do n't they realize how important -- ? "

«Разве они не понимают, насколько это важно?»
5 unread messages
" ' Course they do n't , " said Ron . " They have n't got a clue . And now you mention it , I wanted to talk to you about that . "

— Конечно, нет, — сказал Рон. "У них нет подсказки. И теперь, когда вы упомянули об этом, я хотел поговорить с вами об этом. "
6 unread messages
Ron glanced toward the door into the hall to check that Mrs.

Рон взглянул на дверь в холл, чтобы убедиться, что миссис
7 unread messages
Weasley was not returning yet , then leaned in closer to Harry .

Уизли еще не возвращался, затем наклонился ближе к Гарри.
8 unread messages
" Mum 's been trying to get it out of Hermione and me . What we 're off to do . She 'll try you next , so brace yourself . Dad and Lupin 've both asked as well , but when we said Dumbledore told you not to tell anyone except us , they dropped it . Not Mum , though . She 's determined . "

«Мама пыталась выбить это из нас с Гермионой. Что мы собираемся делать. Следующей она попробует тебя, так что приготовься. Папа и Люпин тоже спрашивали, но когда мы сказали, что Дамблдор велел тебе никому не говорить, кроме нас, они бросили это. Но не мама. Она полна решимости. "
9 unread messages
Ron 's prediction came true within hours . Shortly before lunch , Mrs. Weasley detached Harry from the others by asking him to help identify a lone man 's sock that she thought might have come out of his rucksack . Once she had him cornered in the tiny scullery off the kitchen , she started .

Предсказание Рона сбылось в течение нескольких часов. Незадолго до обеда миссис Уизли отделила Гарри от остальных, попросив помочь опознать носок одинокого мужчины, который, по ее мнению, мог выпасть из его рюкзака. Как только она загнала его в угол в крошечной посудомойке рядом с кухней, она вздрогнула.
10 unread messages
" Ron and Hermione seem to think that the three of you are dropping out of Hogwarts , " she began in a light , casual tone .

— Рон и Гермиона, кажется, думают, что вы трое бросаете Хогвартс, — начала она легким, небрежным тоном.
11 unread messages
" Oh , " said Harry . " Well , yeah . We are . "

— О, — сказал Гарри. "Ну, да. Мы. "
12 unread messages
The mangle turned of its own accord in a corner , wringing out what looked like one of Mr. Weasley 's vests .

Мангл сам повернулся в угол, выжимая что-то похожее на один из жилетов мистера Уизли.
13 unread messages
" May I ask why you are abandoning your education ? " said Mrs. Weasley .

«Могу ли я спросить, почему вы отказываетесь от своего образования?» — сказала миссис Уизли.
14 unread messages
" Well , Dumbledore left me ... stuff to do , " mumbled Harry . " Ron and Hermione know about it , and they want to come too . "

— Ну, Дамблдор оставил мне… кое-какие дела, — пробормотал Гарри. «Рон и Гермиона знают об этом и тоже хотят прийти».
15 unread messages
" What sort of 's tuff ' ? "

— Что за «вещи»?
16 unread messages
" I 'm sorry , I ca n't -- "

— Прости, я не могу…
17 unread messages
" Well , frankly , I think Arthur and I have a right to know , and I 'm sure Mr. And Mrs. Granger would agree ! " said Mrs. Weasley . Harry had been afraid of the " concerned parent " attack . He forced himself to look directly into her eyes , noticing as he did so that they were precisely the same shade of brown as Ginny 's . This did not help .

— Ну, если честно, я думаю, что мы с Артуром имеем право знать, и я уверена, что мистер и миссис Грейнджер согласятся! — сказала миссис Уизли. Гарри боялся атаки «озабоченного родителя». Он заставил себя смотреть ей прямо в глаза, заметив при этом, что они были точно такого же оттенка коричневого, как у Джинни. Это не помогло.
18 unread messages
" Dumbledore did n't want anyone else to know , Mrs. Weasley . I 'm sorry .

«Дамблдор не хотел, чтобы кто-то еще знал, миссис Уизли. Мне жаль.
19 unread messages
Ron and Hermione do n't have to come , it 's their choice -- "

Рон и Гермиона не обязаны приходить, это их выбор…
20 unread messages
" I do n't see that you have to go either ! " she snapped , dropping all pretense now . " You 're barely of age , any of you ! It 's utter nonsense , if Dumbledore needed work doing , he had the whole Order at his command ! Harry , you must have misunderstood him . Probably he was telling you something he wanted done , and you took it to mean that he wanted you -- "

— Я тоже не вижу, чтобы тебе нужно было идти! — рявкнула она, отбросив всякое притворство. «Вы едва достигли совершеннолетия, любой из вас! Полная ерунда, если Дамблдору нужна была работа, в его распоряжении был весь Орден! Гарри, ты, должно быть, неправильно его понял. Вероятно, он говорил вам что-то, что хотел сделать, и вы поняли, что он хотел, чтобы вы…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому