Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
Dobby nodded again .

Добби снова кивнул.
2 unread messages
" Right . Dobby , I want you to grab Luna , Dean , and Mr. Ollivander , and take them -- take them to -- "

"Правильно. Добби, я хочу, чтобы ты схватил Луну, Дина и мистера Олливандера и отвез их — отвези их…
3 unread messages
" Bill and Fleur 's , " said Ron . " Shell Cottage on the outskirts of Tinworth ! "

— У Билла и Флер, — сказал Рон. "Коттедж Shell на окраине Тинворта!"
4 unread messages
The elf nodded for a third time .

Эльф кивнул в третий раз.
5 unread messages
" And then come back , " said Harry . " Can you do that , Dobby ? "

— А потом возвращайся, — сказал Гарри. — Ты можешь это сделать, Добби?
6 unread messages
" Of course , Harry Potter , " whispered the little elf . He hurried over to Mr. Ollivander , who appeared to be barely conscious . He took one of the wandmaker 's hands in his own , then held out the other to Luna and Dean , neither of whom moved .

— Конечно, Гарри Поттер, — прошептал маленький эльф. Он поспешил к мистеру Олливандеру, который, казалось, был в полубессознательном состоянии. Он взял одну из рук мастера в свою, а другую протянул Луне и Дину, ни один из которых не пошевелился.
7 unread messages
" Harry , we want to help you ! " Luna whispered .

— Гарри, мы хотим тебе помочь! — прошептала Луна.
8 unread messages
" We ca n't leave you here , " said Dean .

— Мы не можем оставить тебя здесь, — сказал Дин.
9 unread messages
" Go , both of you ! We 'll see you at Bill and Fleur 's . "

«Идите, оба! Увидимся у Билла и Флер».
10 unread messages
As Harry spoke , his scar burned worse than ever , and for a few seconds he looked down , not upon the wandmaker , but on another man who was just as old , just as thin , but laughing scornfully .

Пока Гарри говорил, его шрам горел сильнее, чем когда-либо, и несколько секунд он смотрел вниз, не на мастера палочек, а на другого мужчину, такого же старого, такого же худого, но презрительно смеющегося.
11 unread messages
" Kill me , then , Voldemort , I welcome death ! But my death will not bring you what you seek ... There is so much you do not understand ... "

«Тогда убей меня, Волдеморт, я приветствую смерть! Но моя смерть не принесет тебе того, что ты ищешь… Ты так многого не понимаешь…»
12 unread messages
He felt Voldemort 's fury , but as Hermione screamed again he shut it out , returning to the cellar and the horror of his own present .

Он чувствовал ярость Волдеморта, но когда Гермиона снова закричала, он заглушил ее, вернувшись в подвал и в ужас собственного настоящего.
13 unread messages
" Go ! " Harry beseeched to Luna and Dean . " Go ! We 'll follow , just go ! "

"Идти!" Гарри умолял Луну и Дина. "Идти! Мы пойдем за тобой, только иди!»
14 unread messages
They caught hold of the elf 's outstretched fingers . There was another loud crack , and Dobby , Luna , Dean , and Ollivander vanished .

Они схватили протянутые пальцы эльфа. Раздался еще один громкий треск, и Добби, Луна, Дин и Олливандер исчезли.
15 unread messages
" What was that ? " shouted Lucius Malfoy from over their heads . " Did you hear that ? What was that noise in the cellar ? "

"Что это было?" — крикнул Люциус Малфой над их головами. "Ты это слышал? Что это за шум в подвале?"
16 unread messages
Harry and Ron stared at each other .

Гарри и Рон уставились друг на друга.
17 unread messages
" Draco -- no , call Wormtail ! Make him go and check ! "

— Драко — нет, зови Червехвоста! Заставь его пойти и проверить!"
18 unread messages
Footsteps crossed the room overhead , then there was silence . Harry knew that the people in the drawing room were listening for more noises from the cellar .

Шаги пронеслись по комнате наверху, затем наступила тишина. Гарри знал, что люди в гостиной прислушиваются к новым звукам из подвала.
19 unread messages
" We 're going to have to try and tackle him , " he whispered to Ron . They had no choice : The moment anyone entered the room and saw the absence of three prisoners , they were lost . " Leave the lights on , " Harry added , and as they heard someone descending the steps outside the door , they backed against the wall on either side of it .

— Нам придется попытаться схватить его, — прошептал он Рону. У них не было выбора: в тот момент, когда кто-либо входил в комнату и видел отсутствие трех заключенных, они терялись. — Оставь свет включенным, — добавил Гарри, и когда они услышали, как кто-то спускается по ступенькам за дверью, они прижались спиной к стене по обе стороны от нее.
20 unread messages
" Stand back , " came Wormtail 's voice . " Stand away from the door . I 'm coming in . "

— Отойди, — раздался голос Червехвоста. «Отойди от двери. Я захожу."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому