Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" But what are the Deathly Hallows ? " asked Hermione .

«Но что такое Дары Смерти?» — спросила Гермиона.
2 unread messages
Xenophilius set aside his empty teacup .

Ксенофилиус отставил пустую чашку.
3 unread messages
" I assume that you are familiar with The Tale of the Three Brothers ? "

— Я полагаю, вы знакомы со «Сказкой о трех братьях»?
4 unread messages
Harry said , " No , " but Ron and Hermione both said , " Yes . "

Гарри сказал: «Нет», но Рон и Гермиона ответили: «Да».
5 unread messages
Xenophilius nodded gravely .

Ксенофилиус серьезно кивнул.
6 unread messages
" Well , well , Mr.

"Ну-ну, мистер
7 unread messages
Potter , the whole thing starts with The Tale of the Three Brothers ... I have a copy somewhere ... "

Поттер, все начинается со «Сказки о трех братьях»… У меня где-то есть копия…
8 unread messages
He glanced vaguely around the room , at the piles of parchment and books , but Hermione said , " I 've got a copy , Mr. Lovegood , I 've got it right here . "

Он неопределенно окинул взглядом комнату, груды пергамента и книг, но Гермиона сказала: — У меня есть копия, мистер Лавгуд, она здесь.
9 unread messages
And she pulled out The Tales of Beedle the Bard from the small , beaded bag .

И она вытащила «Сказки Барда Бидла» из маленького, расшитого бисером мешочка.
10 unread messages
" The original ? " inquired Xenophilius sharply , and when she nodded , he said , " Well then , why do n't you read it out aloud ? Much the best way to make sure we all understand . "

"Оригинал?" — резко спросил Ксенофилиус и, когда она кивнула, сказал: «Ну, тогда почему бы тебе не прочитать это вслух? Это лучший способ убедиться, что мы все понимаем».
11 unread messages
" Er ... all right , " said Hermione nervously . She opened the book , and Harry saw that the symbol they were investigating headed the top of the page as she gave a little cough , and began to read .

— Э… хорошо, — нервно сказала Гермиона. Она открыла книгу, и Гарри увидел, что символ, который они исследовали, стоит вверху страницы, когда она слегка кашлянула, и начал читать.
12 unread messages
" ' There were once three brothers who were traveling along a lonely , winding road at twilight -- ' "

«Жили-были три брата, которые шли по пустынной извилистой дороге в сумерках…»
13 unread messages
" Midnight , our mum always told us , " said Ron , who had stretched out , arms behind his head , to listen . Hermione shot him a look of annoyance .

— Полночь, наша мама всегда говорила нам, — сказал Рон, вытянувшись, заложив руки за голову, чтобы послушать. Гермиона бросила на него раздраженный взгляд.
14 unread messages
" Sorry , I just think it 's a bit spookier if it 's midnight ! " said Ron .

«Извините, я просто думаю, что будет немного страшнее, если сейчас полночь!» — сказал Рон.
15 unread messages
" Yeah , because we really need a bit more fear in our lives , " said Harry before he could stop himself . Xenophilius did not seem to be paying much attention , but was staring out of the window at the sky . " Go on , Hermione . "

"Да, потому что нам действительно нужно немного больше страха в нашей жизни", сказал Гарри прежде, чем он смог остановить себя. Ксенофилиус, казалось, не обращал особого внимания, а смотрел в окно на небо. — Продолжай, Гермиона.
16 unread messages
" In time , the brothers reached a river too deep to wade through and too dangerous to swim across . However , these brothers were learned in the magical arts , and so they simply waved their wands and made a bridge appear across the treacherous water .

«Со временем братья подошли к реке, слишком глубокой, чтобы перейти ее вброд, и слишком опасной, чтобы переплыть ее. Однако эти братья были сведущи в магических искусствах, поэтому они просто взмахнули палочками и создали мост через коварную воду.
17 unread messages
They were halfway across it when they found their path blocked by a hooded figure .

Они были на полпути, когда обнаружили, что их путь преграждает фигура в капюшоне.
18 unread messages
" ' And Death spoke to them -- ' "

«И Смерть заговорила с ними…»
19 unread messages
" Sorry , " interjected Harry , " but Death spoke to them ? "

— Извините, — вмешался Гарри, — но Смерть говорила с ними?
20 unread messages
" It 's a fairy tale , Harry ! "

— Это сказка, Гарри!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому