Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" Water , " muttered Ron , disengaging himself . " Harry , they know there are intruders inside the Ministry , something about a hole in Umbridge 's office door , I reckon we 've got five minutes if that -- "

— Вода, — пробормотал Рон, высвобождаясь. «Гарри, они знают, что в Министерстве есть злоумышленники, что-то насчет дыры в двери кабинета Амбридж, думаю, у нас есть пять минут, если это…»
2 unread messages
Hermione 's Patronus vanished with a pop as she turned a horror-struck face to Harry .

Патронус Гермионы с хлопком исчез, когда она повернулась к Гарри с охваченным ужасом лицом.
3 unread messages
" Harry , if we 're trapped here -- ! "

— Гарри, если мы застряли здесь!..
4 unread messages
" We wo n't be if we move fast , " said Harry .

— Нас не будет, если мы будем двигаться быстро, — сказал Гарри.
5 unread messages
He addressed the silent group behind them , who were all gawping at him .

Он обратился к молчаливой группе позади них, которые все пялились на него.
6 unread messages
" Who 's got wands ? "

— У кого есть палочки?
7 unread messages
About half of them raised their hands .

Около половины из них подняли руки.
8 unread messages
" Okay , all of you who have n't got wands need to attach yourself to somebody who has . We 'll need to be fast before they stop us . Come on . "

«Хорошо, всем вам, у кого нет палочек, нужно привязаться к тому, у кого они есть. Нам нужно быть быстрыми, прежде чем они остановят нас. Ну давай же."
9 unread messages
They managed to cram themselves into two lifts . Harry 's Patronus stood sentinel before the golden grilles as they shut and the lifts began to rise .

Им удалось втиснуться в два лифта. Патронус Гарри стоял на страже перед золотыми решетками, когда они закрылись, и лифты начали подниматься.
10 unread messages
" Level eight , " said the witch 's cool voice , " Atrium . "

«Восьмой уровень, — сказал холодный голос ведьмы, — Атриум».
11 unread messages
Harry knew at once that they were in trouble . The Atrium was full of people moving from fireplace to fireplace , sealing them off .

Гарри сразу понял, что они в беде. Атриум был полон людей, переходящих от камина к камину, изолируя их.
12 unread messages
" Harry ! " squeaked Hermione . " What are we going to -- ? "

"Гарри!" — пискнула Гермиона. — Что мы собираемся?..
13 unread messages
" STOP ! " Harry thundered , and the powerful voice of Runcorn echoed through the Atrium : The wizards sealing the fireplaces froze . " Follow me , " he whispered to the group of terrified Muggle-borns , who moved forward in a huddle , shepherded by Ron and Hermione .

"ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ!" — прогремел Гарри, и мощный голос Ранкорна эхом разнесся по Атриуму: Волшебники, закрывающие камины, замерли. — Следуйте за мной, — прошептал он группе перепуганных маглорожденных, которые сбились в кучу, ведомые Роном и Гермионой.
14 unread messages
" What 's up , Albert ? " said the same balding wizard who had followed Harry out of the fireplace earlier . He looked nervous .

— Что случилось, Альберт? — сказал тот же лысеющий волшебник, который ранее вышел из камина вслед за Гарри. Он выглядел нервным.
15 unread messages
" This lot need to leave before you seal the exits , " said Harry with all the authority he could muster .

— Этим людям нужно уйти, прежде чем вы запечатаете выходы, — сказал Гарри со всей властью, на которую был способен.
16 unread messages
The group of wizards in front of him looked at one another .

Группа волшебников перед ним переглянулась.
17 unread messages
" We 've been told to seal all exits and not let anyone -- "

«Нам приказали запечатать все выходы и никому не позволять…»
18 unread messages
" Are you contradicting me ? " Harry blustered . " Would you like me to have your family tree examined , like I had Dirk Cresswell 's ? "

— Ты мне противоречишь? Гарри рассердился. «Вы хотите, чтобы я изучил ваше генеалогическое древо, как я изучил древо Дирка Крессуэлла?»
19 unread messages
" Sorry ! " gasped the balding wizard , backing away . " I did n't mean nothing , Albert , but I thought ...

"Прости!" — выдохнул лысеющий волшебник, пятясь. -- Я ничего не имел в виду, Альберт, но я подумал...
20 unread messages
I thought they were in for questioning and ... "

Я думал, что они были на допросе и . . ."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому