Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джоан Роулинг

Джоан Роулинг
Гарри Поттер и Кубок огня / Harry Potter and the Goblet of Fire B1

1 unread messages
" Leave it to me , " said Bill .

"Предоставьте это мне," сказал Билл.
2 unread messages
He clapped a hand on Harry 's shoulder , kissed his mother on the cheek , pulled on his cloak , and strode quickly from the room .

Он хлопнул Гарри по плечу, поцеловал мать в щеку, накинул плащ и быстро вышел из комнаты.
3 unread messages
" Minerva , " said Dumbledore , turning to Professor McGonagall , " I want to see Hagrid in my office as soon as possible . Also - if she will consent to come - Madame Maxime . "

— Минерва, — сказал Дамблдор, поворачиваясь к профессору МакГонагалл, — я хочу видеть Хагрида в своем кабинете как можно скорее. А также — если она согласится приехать — мадам Максим. "
4 unread messages
Professor McGonagall nodded and left without a word .

Профессор МакГонагалл кивнула и ушла, не сказав ни слова.
5 unread messages
" Poppy , " Dumbledore said to Madam Pomfrey , " would you be very kind and go down to Professor Moody 's office , where I think you will find a house-elf called Winky in considerable distress ? Do what you can for her , and take her back to the kitchens . I think Dobby will look after her for us . "

— Поппи, — обратился Дамблдор к мадам Помфри, — не могла бы ты быть очень любезна и спуститься в кабинет профессора Грюма, где, я думаю, ты найдешь домового эльфа по имени Винки, который сильно страдает? Сделай для нее все, что можешь, и отведи ее обратно на кухню. Думаю, Добби позаботится о ней вместо нас. "
6 unread messages
" Very - very well , " said Madam Pomfrey , looking startled , and she too left .

— Очень… очень хорошо, — испуганно сказала мадам Помфри и тоже ушла.
7 unread messages
Dumbledore made sure that the door was closed , and that Madam Pomfrey 's footsteps had died away , before he spoke again .

Дамблдор убедился, что дверь закрыта и шаги мадам Помфри стихли, прежде чем снова заговорил.
8 unread messages
" And now , " he said , " it is time for two of our number to recognize each other for what they are . Sirius ... if you could resume your usual form . "

«А теперь, — сказал он, — пора двоим из нашего числа узнать друг друга такими, какие они есть. Сириус... если бы ты мог вернуться в свою обычную форму. "
9 unread messages
The great black dog looked up at Dumbledore , then , in an instant , turned back into a man .

Огромный черный пес посмотрел на Дамблдора, а затем снова превратился в человека.
10 unread messages
Mrs. Weasley screamed and leapt back from the bed .

Миссис Уизли вскрикнула и вскочила с кровати.
11 unread messages
" Sirius Black ! " she shrieked , pointing at him .

"Сириус Блэк!" — взвизгнула она, указывая на него.
12 unread messages
" Mum , shut up ! " Ron yelled . " It 's okay ! "

— Мама, заткнись! — закричал Рон. "Все нормально!"
13 unread messages
Snape had not yelled or jumped backward , but the look on his face was one of mingled fury and horror .

Снейп не закричал и не отпрыгнул назад, но выражение его лица выражало смесь ярости и ужаса.
14 unread messages
" Him ! " he snarled , staring at Sirius , whose face showed equal dislike . " What is he doing here ? "

"Его!" — прорычал он, глядя на Сириуса, лицо которого выражало такую ​​же неприязнь. — Что он здесь делает?
15 unread messages
" He is here at my invitation , " said Dumbledore , looking between them , " as are you , Severus . I trust you both . It is time for you to lay aside your old differences and trust each other . "

— Он здесь по моему приглашению, — сказал Дамблдор, глядя между ними, — как и ты, Северус. Я доверяю вам обоим. Пришло время вам отложить в сторону старые разногласия и доверять друг другу. "
16 unread messages
Harry thought Dumbledore was asking for a near miracle . Sirius and Snape were eyeing each other with the utmost loathing .

Гарри подумал, что Дамблдор просил почти чуда. Сириус и Снейп смотрели друг на друга с крайней ненавистью.
17 unread messages
" I will settle , in the short term , " said Dumbledore , with a bite of impatience in his voice , " for a lack of open hostility . You will shake hands . You are on the same side now . Time is short , and unless the few of us who know the truth do not stand united , there is no hope for any us .

«В краткосрочной перспективе я соглашусь, — сказал Дамблдор с ноткой нетерпения в голосе, — из-за отсутствия открытой враждебности. Вы пожмете руки. Вы сейчас на одной стороне. Времени мало, и если те немногие из нас, кто знает истину, не объединится, то ни для кого из нас нет надежды.
18 unread messages
Very slowly - but still glaring at each other as though each wished the other nothing but ill - Sirius and Snape moved toward each other and shook hands . They let go extremely quickly .

Очень медленно — но все еще глядя друг на друга, как будто каждый желал другому только зла — Сириус и Снейп подошли друг к другу и обменялись рукопожатием. Отпускают очень быстро.
19 unread messages
" That will do to be going on with , " said Dumbledore , stepping between them once more . " Now I have work for each of you . Fudge 's attitude , though not unexpected , changes everything . Sirius , I need you to set off at once . You are to alert Remus Lupin , Arabella Figg , Mundungus Fletcher - the old crowd . Lie low at Lupin 's for a while ; I will contact you there . "

«Этого достаточно, чтобы продолжить», — сказал Дамблдор, снова вставая между ними. «Теперь у меня есть работа для каждого из вас. Отношение Фаджа, хотя и не неожиданное, все меняет. Сириус, мне нужно, чтобы ты немедленно отправился в путь. Вы должны предупредить Ремуса Люпина, Арабеллу Фигг, Мундунгуса Флетчера - старую толпу. Посидите немного у Люпина; Я свяжусь с вами там. "
20 unread messages
" But - " said Harry .

— Но… — сказал Гарри.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому