Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" But he 's up to something and I think we should take it seriously . His father 's a Death Eater and -- "

«Но он что-то замышляет, и я думаю, мы должны отнестись к этому серьезно. Его отец Пожиратель Смерти и…
2 unread messages
Harry broke off , his eyes fixed on the window behind Hermione , his mouth open . A startling thought had just occurred to him .

Гарри замолчал, его глаза были прикованы к окну позади Гермионы, его рот был открыт. Поразительная мысль только что пришла ему в голову.
3 unread messages
" Harry ? " said Hermione in an anxious voice . " What 's wrong ? "

"Гарри?" — встревоженно сказала Гермиона. "Что случилось?"
4 unread messages
" Your scar 's not hurting again , is it ? " asked Ron nervously .

"Твой шрам больше не болит, не так ли?" — нервно спросил Рон.
5 unread messages
" He 's a Death Eater , " said Harry slowly . " He 's replaced his father as a Death Eater ! "

— Он Пожиратель Смерти, — медленно сказал Гарри. «Он заменил своего отца в качестве Пожирателя Смерти!»
6 unread messages
There was a silence ; then Ron erupted in laughter . " Malfoy ? He 's sixteen , Harry ! You think You-Know-Who would let Malfoy join ? "

Наступила тишина; затем Рон разразился смехом. «Малфой? Ему шестнадцать, Гарри! Думаешь, Сами-Знаете-Кто позволил бы Малфою присоединиться?
7 unread messages
" It seems very unlikely , Harry , " said Hermione in a repressive sort of voice . " What makes you think -- ? "

— Это кажется очень маловероятным, Гарри, — подавленным голосом сказала Гермиона. — Что заставляет тебя думать?..
8 unread messages
" In Madam Malkin 's . She did n't touch him , but he yelled and jerked his arm away from her when she went to roll up his sleeve . It was his left arm . He 's been branded with the Dark Mark . "

«У мадам Малкин. Она не прикоснулась к нему, но он закричал и отдернул руку от нее, когда она пошла закатывать ему рукав. Это была его левая рука. Он отмечен Темной Меткой. "
9 unread messages
Ron and Hermione looked at each other .

Рон и Гермиона переглянулись.
10 unread messages
" Well ... " said Ron , sounding thoroughly unconvinced .

— Ну… — сказал Рон совершенно неубедительно.
11 unread messages
" I think he just wanted to get out of there , Harry , " said Hermione .

— Я думаю, он просто хотел уйти оттуда, Гарри, — сказала Гермиона.
12 unread messages
" He showed Borgin something we could n't see , " Harry pressed on stubbornly . " Something that seriously scared Borgin . It was the Mark , I know it -- he was showing Borgin who he was dealing with , you saw how seriously Borgin took him ! "

— Он показал Борджину то, чего мы не могли увидеть, — упрямо продолжал Гарри. «Что-то, что серьезно напугало Боргина. Это была Метка, я это знаю — он показывал Боргину, с кем имеет дело, ты же видел, как серьезно Боргин отнесся к нему!»
13 unread messages
Ron and Hermione exchanged another look .

Рон и Гермиона обменялись еще одним взглядом.
14 unread messages
" I 'm not sure , Harry ... "

— Я не уверен, Гарри…
15 unread messages
" Yeah , I still do n't reckon You-Know-Who would let Malfoy join ... "

— Да, я все еще не думаю, что Сам-Знаешь-Кто позволил бы Малфою присоединиться…
16 unread messages
Annoyed , but absolutely convinced he was right , Harry snatched up a pile of filthy Quidditch robes and left the room ; Mrs.

Раздраженный, но абсолютно убежденный в своей правоте, Гарри схватил кучу грязных квиддичных мантий и вышел из комнаты; Г-жа.
17 unread messages
Weasley had been urging them for days not to leave their washing and packing until the last moment . On the landing he bumped into Ginny , who was returning to her room carrying a pile of freshly laundered clothes .

Уизли уже несколько дней уговаривал их не оставлять белье и вещи на последний момент. На лестничной площадке он столкнулся с Джинни, которая возвращалась в свою комнату с кучей свежевыстиранной одежды.
18 unread messages
" I would n't go in the kitchen just now , " she warned him . " There 's a lot of Phlegm around . "

— Я бы сейчас не пошла на кухню, — предупредила она его. «Вокруг много Флегмы».
19 unread messages
" I 'll be careful not to slip in it . " Harry smiled .

— Я буду осторожен, чтобы не поскользнуться в нем. Гарри улыбнулся.
20 unread messages
Sure enough , when he entered the kitchen it was to find Fleur sitting at the kitchen table , in full flow about plans for her wedding to Bill , while Mrs. Weasley kept watch over a pile of self-peeling sprouts , looking bad-tempered .

И действительно, когда он вошел на кухню, то увидел Флер, сидящую за кухонным столом и занятую планами своей свадьбы с Биллом, в то время как миссис Уизли с сердитым видом присматривала за кучей самоочищающихся ростков.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому