Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" Here , " he said to Harry , handing him a particularly large piece . " Eat it . It 'll help . "

— Вот, — сказал он Гарри, протягивая ему особенно большой кусок. "Съешь это. Это поможет. "
2 unread messages
Harry took the chocolate but did n't eat it .

Гарри взял шоколад, но есть не стал.
3 unread messages
" What was that thing ? " he asked Lupin .

— Что это было? — спросил он Люпина.
4 unread messages
" A Dementor , " said Lupin , who was now giving chocolate to everyone else . " One of the Dementors of Azkaban . "

— Дементор, — сказал Люпин, который теперь раздавал шоколад всем остальным. «Один из дементоров Азкабана».
5 unread messages
Everyone stared at him . Professor Lupin crumpled up the empty chocolate wrapper and put it in his pocket .

Все уставились на него. Профессор Люпин скомкал пустую обертку от шоколада и сунул ее в карман.
6 unread messages
" Eat , " he repeated . " It 'll help . I need to speak to the driver , excuse me ... "

— Ешь, — повторил он. "Это поможет. Мне нужно поговорить с водителем, извините...
7 unread messages
He strolled past Harry and disappeared into the corridor .

Он прошел мимо Гарри и исчез в коридоре.
8 unread messages
" Are you sure you 're okay , Harry ? " said Hermione , watching Harry anxiously .

— Ты уверен, что с тобой все в порядке, Гарри? — сказала Гермиона, с тревогой наблюдая за Гарри.
9 unread messages
" I do n't get it ... what happened ? " said Harry , wiping more sweat off his face .

— Я не понимаю… что случилось? — сказал Гарри, вытирая пот с лица.
10 unread messages
" Well -- that thing -- the Dementor -- stood there and looked around ( I mean , I think it did , I could n't see its face ) -- and you -- you -- "

«Ну — эта штука — дементор — стояла там и оглядывалась (я имею в виду, я думаю, что смотрела, я не могла видеть его лица) — а ты — ты…»
11 unread messages
" I thought you were having a fit or something , " said Ron , who still looked scared . " You went sort of rigid and fell out of your seat and started twitching -- "

— Я думал, у тебя припадок или что-то в этом роде, — сказал Рон, который все еще выглядел испуганным. «Ты как-то напрягся, упал со своего места и начал дергаться…»
12 unread messages
" And Professor Lupin stepped over you , and walked toward the Dementor , and pulled out his wand , " said Hermione , " and he said , 'N one of us is hiding Sirius Black under our cloaks . Go . ' But the Dementor did n't move , so Lupin muttered something , and a silvery thing shot out of his wand at it , and it turned around and sort of glided away ... "

«И профессор Люпин перешагнул через вас, подошел к дементору и вытащил свою палочку, — сказала Гермиона, — и сказал: «Никто из нас не прячет Сириуса Блэка под своими плащами. Идти. ' Но дементор не двигался, поэтому Люпин что-то пробормотал, и из его палочки в него выстрелила серебристая штука, развернулась и как бы ускользнула...
13 unread messages
" It was horrible , " said Neville , in a higher voice than usual . " Did you feel how cold it got when it came in ? "

— Это было ужасно, — сказал Невилл более высоким голосом, чем обычно. — Ты чувствовал, как холодно стало, когда он вошел?
14 unread messages
" I felt weird , " said Ron , shifting his shoulders uncomfortably . " Like I 'd never be cheerful again ... "

— Я чувствовал себя странно, — сказал Рон, неловко шевеля плечами. "Как будто я никогда больше не буду веселой..."
15 unread messages
Ginny , who was huddled in her corner looking nearly as bad as Harry felt , gave a small sob ; Hermione went over and put a comforting arm around her .

Джинни, которая скорчилась в своем углу и выглядела почти так же плохо, как и Гарри, тихонько всхлипнула; Гермиона подошла и успокаивающе обняла ее.
16 unread messages
" But did n't any of you -- fall off your seats ? " said Harry awkwardly .

"Но разве никто из вас не упал со своих мест?" — неловко сказал Гарри.
17 unread messages
" No , " said Ron , looking anxiously at Harry again . " Ginny was shaking like mad , though ... "

— Нет, — сказал Рон, снова с тревогой глядя на Гарри. "Джинни тряслась как сумасшедшая, хотя..."
18 unread messages
Harry did n't understand . He felt weak and shivery , as though he were recovering from a bad bout of flu ; he also felt the beginnings of shame . Why had he gone to pieces like that , when no one else had ?

Гарри не понимал. Он чувствовал слабость и дрожь, как будто выздоравливал после тяжелого приступа гриппа; он также почувствовал начало стыда. Почему он так развалился на куски, когда никто другой?
19 unread messages
Professor Lupin had come back . He paused as he entered , looked around , and said , with a small smile , " I have n't poisoned that chocolate , you know ... "

Профессор Люпин вернулся. Он сделал паузу, когда вошел, огляделся и сказал с легкой улыбкой: «Знаешь, я не отравил этот шоколад...»
20 unread messages
Harry took a bite and to his great surprise felt warmth spread suddenly to the tips of his fingers and toes .

Гарри откусил кусочек и, к своему великому удивлению, почувствовал, как тепло внезапно распространилось на кончики его пальцев на руках и ногах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому