Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" Circumstances change , Harry ... We have to take into account ... in the present climate ... Surely you do n't want to be expelled ? "

"Обстоятельства меняются, Гарри... Мы должны принять это во внимание... в нынешнем климате... Ты ведь не хочешь, чтобы тебя исключили?"
2 unread messages
" Of course I do n't , " said Harry .

— Конечно, нет, — сказал Гарри.
3 unread messages
" Well then , what 's all the fuss about ? " laughed Fudge . " Now , have a crumpet , Harry , while I go and see if Tom 's got a room for you . "

— Ну, тогда о чем вся эта суета? — засмеялся Фадж. — А теперь съешь пышку, Гарри, а я пойду посмотрю, есть ли у Тома для тебя комната.
4 unread messages
Fudge strode out of the parlor and Harry stared after him . There was something extremely odd going on . Why had Fudge been waiting for him at the Leaky Cauldron , if not to punish him for what he 'd done ? And now Harry came to think of it , surely it was n't usual for the Minister of Magic himself to get involved in matters of underage magic ?

Фадж вышел из гостиной, и Гарри посмотрел ему вслед. Происходило что-то крайне странное. Зачем Фадж ждал его у Дырявого Котла, если не для того, чтобы наказать за то, что он сделал? И теперь Гарри подумал об этом, неужели сам министр магии не вмешивался в дела несовершеннолетней магии?
5 unread messages
Fudge came back , accompanied by Tom the innkeeper .

Фадж вернулся в сопровождении трактирщика Тома.
6 unread messages
" Room eleven 's free , Harry , " said Fudge . " I think you 'll be very comfortable . just one thing , and I 'm sure you 'll understand ... I do n't want you wandering off into Muggle London , all right ? Keep to Diagon Alley .

— Одиннадцатый номер свободен, Гарри, — сказал Фадж. "Я думаю, вам будет очень удобно. только одно, и я уверен, ты поймешь... Я не хочу, чтобы ты бродил по маггловскому Лондону, хорошо? Держитесь Косого переулка.
7 unread messages
And you 're to be back here before dark each night . Sure you 'll understand . Tom will be keeping an eye on you for me . "

И ты должен возвращаться сюда до наступления темноты каждую ночь. Конечно, ты поймешь. Том будет присматривать за тобой для меня. "
8 unread messages
" Okay , " said Harry slowly , " but why ? "

— Хорошо, — медленно сказал Гарри, — но почему?
9 unread messages
" Do n't want to lose you again , do we ? " said Fudge with a hearty laugh . " No , no ... best we know where you are ... I mean ... "

— Мы не хотим потерять тебя снова, не так ли? — сказал Фадж с сердечным смехом. "Нет, нет... нам лучше знать, где ты... Я имею в виду..."
10 unread messages
Fudge cleared his throat loudly and picked up his pinstriped cloak .

Фадж громко откашлялся и поднял свой плащ в тонкую полоску.
11 unread messages
" Well , I 'll be off , plenty to do , you know ... "

"Ну, я пойду, дел много, знаешь ли..."
12 unread messages
" Have you had any luck with Black yet ? " Harry asked .

— Тебе уже повезло с Блэком? — спросил Гарри.
13 unread messages
Fudge 's finger slipped on the silver fastenings of his cloak .

Палец Фаджа скользнул по серебряной застежке его плаща.
14 unread messages
" What 's that ? Oh , you 've heard - well , no , not yet , but it 's only a matter of time . The Azkaban guards have never yet failed ... and they are angrier than I 've ever seen them . "

"Что это? О, вы слышали - ну нет, еще нет, но это только вопрос времени. Стражники Азкабана еще никогда не подводили... и они злее, чем я когда-либо видел. "
15 unread messages
Fudge shuddered slightly .

Фадж слегка вздрогнул.
16 unread messages
" So , I 'll say good-bye . "

— Итак, я попрощаюсь.
17 unread messages
He held out his hand and Harry , shaking it , had a sudden idea .

Он протянул руку, и Гарри, пожав ее, внезапно понял.
18 unread messages
" Er -- Minister ? Can I ask you something ? "

"Это - министр? Можно вопрос?"
19 unread messages
" Certainly , " said Fudge with a smile .

«Конечно», — сказал Фадж с улыбкой.
20 unread messages
" Well , third years at Hogwarts are allowed to visit Hogsmeade , but my aunt and uncle did n't sign the permission form . D'you think you could -- ? "

«Ну, третьекурсникам Хогвартса разрешено посещать Хогсмид, но мои тетя и дядя не подписали разрешение. Как вы думаете, вы могли бы?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому