" Oh , no , sir , no ... Dobby will have to punish himself most grievously for coming to see you , sir . Dobby will have to shut his ears in the oven door for this . If they ever knew , sir -- "
- О нет, сэр, нет... Добби придется самым суровым образом наказать себя за то, что он пришел к вам, сэр. Для этого Добби придется заткнуть уши дверцей духовки. Если бы они когда-нибудь знали, сэр...
" Dobby doubts it , sir . Dobby is always having to punish himself for something , sir . They lets Dobby get on with it , sir . Sometimes they reminds me to do extra punishments ... "
— Добби сомневается в этом, сэр. Добби всегда приходится себя за что-то наказывать, сэр. Они позволяют Добби заниматься этим, сэр. Иногда они напоминают мне о дополнительных наказаниях...»
" And I thought I had it bad staying here for another four weeks , " he said . " This makes the Dursleys sound almost human . Ca n't anyone help you ? Ca n't I ? "
«И я подумал, что мне было плохо оставаться здесь еще четыре недели», — сказал он. «Это заставляет Дурслей звучать почти как люди. Никто не может тебе помочь? Разве я не могу?"
Harry , who was feeling distinctly hot in the face , said , " Whatever you 've heard about my greatness is a load of rubbish . I 'm not even top of my year at Hogwarts ; that 's Hermione , she -- "
Гарри, лицо которого явно горело, сказал: «Что бы вы ни слышали о моем величии, это полная чепуха. Я даже не лучший год в Хогвартсе; это Гермиона, она…
" Harry Potter is humble and modest , " said Dobby reverently , his orb-like eyes aglow . " Harry Potter speaks not of his triumph over He-Who-Must-Not-Be-Named -- "
«Гарри Поттер смирен и скромен», — благоговейно сказал Добби, его круглые глаза сияли. «Гарри Поттер говорит не о своей победе над Тем-Кого-Нельзя-Называть…»