Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
" Ho ! " said Ron .

"Хо!" — сказал Рон.
2 unread messages
Malfoy looked at him . So did Harry .

Малфой посмотрел на него. Гарри тоже.
3 unread messages
Ron blushed . Even his hair was turning red . His nose was also slowly lengthening - their hour was up , Ron was turning back into himself , and from the look of horror he was suddenly giving Harry , he must be , too .

Рон покраснел. Даже его волосы стали красными. Его нос тоже медленно удлинялся — их час истек, Рон возвращался в себя, и, судя по тому взгляду, который он вдруг бросил Гарри, он, должно быть, тоже.
4 unread messages
They both jumped to their feet .

Оба вскочили на ноги.
5 unread messages
" Medicine for my stomach , " Ron grunted , and without further ado they sprinted the length of the Slytherin common room , hurled themselves at the stone wall , and dashed up the passage , hoping against hope that Malfoy had n't noticed anything . Harry could feel his feet slipping around in Goyle 's huge shoes and had to hoist up his robes as he shrank ; they crashed up the steps into the dark entrance hall , which was full of a muffled pounding coming from the closet where they 'd locked Crabbe and Goyle . Leaving their shoes outside the closet door , they sprinted in their socks up the marble staircase toward Moaning Myrtle 's bathroom .

— Лекарство для моего желудка, — проворчал Рон, и они без дальнейших церемоний промчались по гостиной Слизерина, врезались в каменную стену и рванули по коридору, надеясь, вопреки всему, что Малфой ничего не заметил. Гарри чувствовал, как его ноги скользят в огромных туфлях Гойла, и ему пришлось поднять мантию, когда он съёжился; они взбежали по ступенькам в темный вестибюль, который был полон приглушенного стука, доносившегося из чулана, где они заперли Крэбба и Гойла. Оставив обувь у двери шкафа, они в носках помчались вверх по мраморной лестнице к ванной Плаксы Миртл.
6 unread messages
" Well , it was n't a complete waste of time , " Ron panted , closing the bathroom door behind them . " I know we still have n't found out who 's doing the attacks , but I 'm going to write to Dad tomorrow and tell him to check under the Malfoys 'd rawing room . "

— Что ж, это была не пустая трата времени, — выдохнул Рон, закрывая за ними дверь ванной. «Я знаю, что мы до сих пор не выяснили, кто совершает нападения, но завтра я напишу папе и скажу, чтобы он проверил под гостиной Малфоев».
7 unread messages
Harry checked his face in the cracked mirror . He was back to normal . He put his glasses on as Ron hammered on the door of Hermione 's stall .

Гарри взглянул на свое лицо в треснувшее зеркало. Он вернулся к нормальной жизни. Он надел очки, когда Рон стучал в дверь палатки Гермионы.
8 unread messages
" Hermione , come out , we 've got loads to tell you -- "

«Гермиона, выходи, нам нужно многое тебе рассказать…»
9 unread messages
" Go away ! " Hermione squeaked .

"Уходите!" Гермиона пискнула.
10 unread messages
Harry and Ron looked at each other .

Гарри и Рон переглянулись.
11 unread messages
" What 's the matter ? " said Ron . " You must be back to normal by now , we are . "

"В чем дело?" — сказал Рон. «Вы, должно быть, уже вернулись к нормальной жизни, мы».
12 unread messages
But Moaning Myrtle glided suddenly through the stall door . Harry had never seen her looking so happy .

Но Плакса Миртл внезапно скользнула в дверь кабинки. Гарри никогда не видел ее такой счастливой.
13 unread messages
" Ooooooh , wait till you see , " she said . " It 's awful -- "

«Оооооо, подожди, пока не увидишь», — сказала она. "Это ужасно - "
14 unread messages
They heard the lock slide back and Hermione emerged , sobbing , her robes pulled up over her head .

Они услышали, как замок отодвинулся, и Гермиона вышла, рыдая, с натянутой через голову мантией.
15 unread messages
" What 's up ? " said Ron uncertainly . " Have you still got Millicent 's nose or something ? "

"Как дела?" — неуверенно сказал Рон. — У тебя все еще есть нос Миллисент или что-то в этом роде?
16 unread messages
Hermione let her robes fall and Ron backed into the sink .

Гермиона позволила своей мантии упасть, и Рон попятился к раковине.
17 unread messages
Her face was covered in black fur . Her eyes had turned yellow and there were long , pointed ears poking through her hair .

Ее лицо было покрыто черным мехом. Ее глаза пожелтели, а длинные заостренные уши торчали из волос.
18 unread messages
" It was a c-cat hair ! " she howled . " M-Millicent Bulstrode m-must have a cat ! And the p-potion is n't supposed to be used for animal transformations ! "

"Это была кошачья шерсть!" она выла. «М-Миллисент Булстроуд м-должна быть кошка! А п-зелье нельзя использовать для превращения в животных!»
19 unread messages
" Uh-oh , " said Ron .

— Угу, — сказал Рон.
20 unread messages
" You 'll be teased something dreadful , " said Myrtle happily .

— Тебя будут дразнить чем-нибудь ужасным, — радостно сказала Миртл.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому