The labyrinthine passages were deserted . They walked deeper and deeper under the school , constantly checking their watches to see how much time they had left . After a quarter of an hour , just when they were getting desperate , they heard a sudden movement ahead .
Лабиринтные проходы были пустынны. Они шли все глубже и глубже под школу, постоянно сверяя часы, чтобы узнать, сколько времени у них осталось. Через четверть часа, как раз когда они уже совсем отчаялись, они услышали впереди внезапное движение.
A voice suddenly echoed behind Harry and Ron . Draco Malfoy was strolling toward them , and for the first time in his life , Harry was pleased to see him .
Внезапно позади Гарри и Рона раздался голос. Драко Малфой шел к ним, и впервые в жизни Гарри был рад его видеть.
" There you are , " he drawled , looking at them . " Have you two been pigging out in the Great Hall all this time ? I 've been looking for you ; I want to show you something really funny . "
— Вот вы где, — протянул он, глядя на них. — Вы двое все это время валялись в Большом зале? Я искал тебя; Я хочу показать вам кое-что действительно смешное. "
Malfoy sneered and motioned for Harry and Ron to follow him . Harry almost said something apologetic to Percy but caught himself just in time . He and Ron hurried after Malfoy , who said as they turned into the next passage , " That Peter Weasley -- "
Малфой усмехнулся и жестом пригласил Гарри и Рона следовать за ним. Гарри чуть было не сказал Перси что-то извиняющееся, но вовремя спохватился. Они с Роном поспешили вслед за Малфоем, который, сворачивая в следующий проход, сказал: «Этот Питер Уизли…»
" Whatever , " said Malfoy . " I 've noticed him sneaking around a lot lately . And I bet I know what he 's up to . He thinks he 's going to catch Slytherin 's heir single-handed . "
— Как угодно, — сказал Малфой. «В последнее время я заметил, что он часто крадется. И держу пари, я знаю, что он задумал. Он думает, что в одиночку поймает наследника Слизерина. "