Джин Страттон-Портер
Джин Страттон-Портер

Веснушки / Freckles B1

1 unread messages
“ Oh Angel ! Will you go now ? Will you be hurrying ? ” he cried .

«О, Ангел! Ты пойдешь сейчас? Ты поторопишься? воскликнул он.
2 unread messages
“ Right away , ” said the Angel . “ I won ’ t stop for a thing , and I ’ ll hurry with all my might . ”

«Сейчас», — сказал Ангел. «Я не остановлюсь ни на чем и поспешу изо всех сил».
3 unread messages
She smoothed his pillow , straightened the cover , gave him one steady look in the eyes , and went quietly from the room .

Она разгладила его подушку, поправила покрывало, пристально посмотрела ему в глаза и тихо вышла из комнаты.
4 unread messages
Outside the door , McLean and the surgeon anxiously awaited her . McLean caught her shoulders .

За дверью ее с нетерпением ждали Маклин и хирург. Маклин схватил ее за плечи.
5 unread messages
“ Angel , what have you done ? ” he demanded .

— Ангел, что ты наделал? он потребовал.
6 unread messages
The Angel smiled defiance into his eyes .

Ангел вызывающе улыбнулся ему в глаза.
7 unread messages
“ ’ What have I done ? ’ ” she repeated . “ I ’ ve tried to save Freckles . ”

«Что я сделала?» — повторила она. «Я пытался спасти Веснушку».
8 unread messages
“ What will your father say ? ” groaned McLean .

— Что скажет твой отец? — простонал Маклин.
9 unread messages
“ It strikes me , ” said the Angel , “ that what Freckles said would be to the point . ”

«Мне кажется, — сказал Ангел, — что то, что сказал Веснушка, было бы по делу».
10 unread messages
“ Freckles ! ” exclaimed McLean . “ What could he say ? ”

"Веснушки!" воскликнул Маклин. — Что он мог сказать?
11 unread messages
“ He seemed to be able to say several things , ” answered the Angel sweetly . “ I fancy the one that concerns you most at present was , that if my father should offer me to him he would not have me . ”

«Кажется, он мог сказать несколько вещей», — сладко ответил Ангел. «Я думаю, что больше всего вас сейчас беспокоит то, что, если бы мой отец предложил меня ему, он бы меня не взял».
12 unread messages
“ And no one knows why better than I do , ” cried McLean . “ Every day he must astonish me with some new fineness . ”

«И никто не знает почему лучше меня», — воскликнул Маклин. «Каждый день он должен удивлять меня каким-то новым изяществом».
13 unread messages
He turned to the surgeon . “ Save him ! ” he commanded . “ Save him ! ” he implored . “ He is too fine to be sacrificed . ”

Он обратился к хирургу. "Спаси его!" он приказал. "Спаси его!" он умолял. «Он слишком хорош, чтобы его можно было принести в жертву».
14 unread messages
“ His salvation lies here , ” said the surgeon , stroking the Angel ’ s sunshiny hair , “ and I can read in the face of her that she knows how she is going to work it out . Don ’ t trouble for the boy . She will save him ! ”

«Здесь его спасение, — сказал хирург, поглаживая блестящие волосы Ангела, — и по ее лицу я могу прочитать, что она знает, как поступит. Не беспокойте мальчика. Она спасет его!»
15 unread messages
The Angel laughingly sped down the hall , and into the street , just as she was .

Ангел, смеясь, помчался по коридору на улицу, как и она.
16 unread messages
“ I have come , ” she said to the matron of the Home , “ to ask if you will allow me to examine , or , better yet , to take with me , the little clothes that a boy you called Freckles , discharged last fall , wore the night he was left here . ”

«Я пришла, — сказала она хозяйке дома, — чтобы спросить, позволите ли вы мне осмотреть или, еще лучше, взять с собой маленькую одежду, которую выписал прошлой осенью мальчик, которого вы звали Веснушка. носил ту ночь, когда его оставили здесь.
17 unread messages
The woman looked at her in greater astonishment than the occasion demanded .

Женщина посмотрела на нее с большим изумлением, чем того требовал случай.
18 unread messages
“ Well , I ’ d be glad to let you see them , ” she said at last , “ but the fact is we haven ’ t them . I do hope we haven ’ t made some mistake . I was thoroughly convinced , and so was the superintendent . We let his people take those things away yesterday .

— Что ж, я была бы рада позволить вам их увидеть, — сказала она наконец, — но дело в том, что у нас их нет. Я очень надеюсь, что мы не допустили какой-то ошибки. Я был полностью убежден, как и суперинтендант. Вчера мы позволили его людям забрать эти вещи.
19 unread messages
Who are you , and what do you want with them ? ”

Кто вы и что вам от них нужно? »
20 unread messages
The Angel stood dazed and speechless , staring at the matron .

Ангел стоял ошеломленный и потерявший дар речи, глядя на матрону.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому