Джером Дэвид Сэлинджер

Джером Дэвид Сэлинджер
Девять рассказов / Nine stories B1

1 unread messages
" Are you going in the water ? " Sybil said .

— Ты собираешься в воду? - сказала Сибил.
2 unread messages
" I ’ m seriously considering it . I ’ m giving it plenty of thought , Sybil , you ’ ll be glad to know . "

«Я серьезно обдумываю это. Я много об этом думаю, Сибил, ты будешь рада это узнать».
3 unread messages
Sybil prodded the rubber float that the young man sometimes used as a head - rest . " It needs air " she said .

Сибил ткнула в резиновый поплавок, который молодой человек иногда использовал в качестве подголовника. «Ему нужен воздух», - сказала она.
4 unread messages
" You ’ re right . It needs more air than I ’ m willing to admit . " He took away his fists and let his chin rest on the sand . " Sybil , " he said , " you ’ re looking fine . It ’ s good to see you . Tell me about yourself . " He reached in front of him and took both of Sybil ’ s ankles in his hands . " I ’ m Capricorn , " he said . " What are you ? "

«Вы правы. Ему нужно больше воздуха, чем я готов признать». Он убрал кулаки и положил подбородок на песок. «Сибил, — сказал он, — ты хорошо выглядишь. Рад тебя видеть. Расскажи мне о себе». Он потянулся перед собой и взял обе лодыжки Сибил в свои руки. «Я Козерог», — сказал он. "Что ты?"
5 unread messages
" Sharon Lipschutz said you let her , sit on the piano seat with you , " Sybil said .

«Шэрон Липшуц сказала, что вы позволили ей сесть с вами на сиденье рояля», — сказала Сибил.
6 unread messages
" Sharon Lipschutz said that ? "

«Шэрон Липшуц сказала это?»
7 unread messages
Sybil nodded vigorously .

Сибил энергично кивнула.
8 unread messages
He let go of her ankles , drew in his hands , and laid the side of his face on his right forearm . " Well , " he said , " you know how those things happen , Sybil . "

Он отпустил ее лодыжки, сжал руки и положил лицо на правое предплечье. «Ну, — сказал он, — ты знаешь, как такие вещи случаются, Сибил».
9 unread messages
I was sitting there playing . And you were nowhere in sight . And Sharon Lipschutz came over and sat down next to me . I couldn ’ t push her off , could I ? "

Я сидел там и играл. И тебя нигде не было видно. И Шэрон Липшуц подошла и села рядом со мной. Я не мог ее оттолкнуть, не так ли?»
10 unread messages
" Yes . "

"Да. "
11 unread messages
" Oh , no . No . I couldn ’ t do that , " said the young man . " I ’ ll tell you what I did do , though . "

«О, нет. Нет. Я не мог этого сделать», — сказал молодой человек. «И все же я скажу тебе, что я сделал».
12 unread messages
" What ? "

"Что?"
13 unread messages
" I pretended she was you : "

«Я представила, что это ты:»
14 unread messages
Sybil immediately stooped and began to dig in the sand . " Let ’ s go in the water , " she said .

Сибил тут же нагнулась и начала рыть песок. «Пойдем в воду», — сказала она.
15 unread messages
" All right , " said the young man . " I think I can work it in . "

«Хорошо», — сказал молодой человек. «Думаю, я смогу с этим справиться».
16 unread messages
" Next time , push her off , " Sybil said .

«В следующий раз оттолкни ее», — сказала Сибил.
17 unread messages
" Push who off ? "

— Кого оттолкнуть?
18 unread messages
" Sharon Lipschutz . "

«Шэрон Липшуц».
19 unread messages
" Ah , Sharon Lipschutz , " said the young man . " How that name comes up . Mixing memory and desire . " He suddenly got to his feet . He looked at the ocean . " Sybil , " he said , " I ’ ll tell you what we ’ ll do . We ’ ll see if we can catch a bananafish . "

«Ах, Шэрон Липшуц», — сказал молодой человек. «Как возникает это имя. Смешение воспоминаний и желаний». Он внезапно поднялся на ноги. Он посмотрел на океан. «Сибил, — сказал он, — я скажу тебе, что мы будем делать. Посмотрим, сможем ли мы поймать банановую рыбу».
20 unread messages
" A what ? "

"Что?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому