I walked over to the window , but you could n't see out of it , it was so steamy from all the heat in the can . " I 'm not in the mood right now , " I said . I was n't , either . You have to be in the mood for those things . " I thought she went to Shipley . I could 've sworn she went to Shipley . " I walked around the can for a little while . I did n't have anything else to do . " Did she enjoy the game ? " I said .
Я подошел к окну, но из него ничего не было видно, так парило от жары в банке. — Я сейчас не в настроении, — сказал я. Я тоже не был. Вы должны быть в настроении для таких вещей. "Я думал, что она пошла в Шипли. Я мог бы поклясться, что она пошла в Шипли». Я немного походил вокруг банки. Мне больше нечего было делать. — Ей понравилась игра? Я сказал.
" I do n't know . For Chrissake , I only just met her , " Stradlater said . He was finished combing his goddam gorgeous hair . He was putting away all his crumby toilet articles .
"Я не знаю. Ради всего святого, я только что с ней познакомился», — сказал Стрэдлейтер. Он закончил расчесывать свои чертовски великолепные волосы. Он убирал все свои крошащиеся туалетные принадлежности.
Stradlater was putting on his tie , in front of the mirror , when I got there . He spent around half his goddam life in front of the mirror . I sat down in my chair and sort of watched him for a while .
Стрэдлейтер надевал галстук перед зеркалом, когда я пришел туда. Половину своей проклятой жизни он провел перед зеркалом. Я сел на стул и какое-то время наблюдал за ним.
That was one good thing about Stradlater . You did n't have to explain every goddam little thing with him , the way you had to do with Ackley . Mostly , I guess , because he was n't too interested . That 's really why . Ackley , it was different . Ackley was a very nosy bastard .
Это было одной хорошей чертой Стрэдлейтера. Тебе не нужно было объяснять ему каждую чертову мелочь, как это приходилось делать с Экли. В основном, я думаю, потому что он не слишком интересовался. Вот почему. Экли, все было по-другому. Экли был очень любопытным ублюдком.
I pulled the peak of my hunting hat around to the front all of a sudden , for a change . I was getting sort of nervous , all of a sudden . I 'm quite a nervous guy . " Listen , where ya going on your date with her ? " I asked him . " Ya know yet ? "
Я неожиданно для разнообразия натянул козырек своей охотничьей шапки вперед. Я вдруг стал немного нервничать. Я довольно нервный парень. "Слушай, куда ты идешь с ней на свидание?" Я спросил его. "Ты уже знаешь?"
I did n't like the way he said it , so I said , " The reason she did that , she probably just did n't know what a handsome , charming bastard you are . If she 'd known , she probably would 've signed out for nine-thirty in the morning . "
Мне не понравилось, как он это сказал, поэтому я сказал: «Она сделала это потому, что, вероятно, просто не знала, какой ты красивый, очаровательный ублюдок. Если бы она знала, она, вероятно, расписалась бы в девять тридцать утра».