Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Ноулз

Джеймс Ноулз
Король Артур и рыцари Круглого стола / King Arthur and the Knights of the Round Table B1

1 unread messages
“ Sir Knight , ” said King Arthur , “ leave that quest and suffer me to have it , and I will follow it other twelve months .

«Сэр рыцарь, — сказал король Артур, — оставьте это задание и позвольте мне его получить, а я буду заниматься им еще двенадцать месяцев.
2 unread messages

»
3 unread messages
“ Ah , fool , ” said the knight , “ thy desire is utterly in vain , for it shall never be achieved but by me , or by my next of kin . ”

«Ах, дурак, — сказал рыцарь, — твое желание совершенно напрасно, потому что оно никогда не будет достигнуто, кроме меня или моего ближайшего родственника».
4 unread messages
Therewith he started to the king ’ s horse , and mounted to the saddle , crying out , “ Grammercy , this horse is mine ! ”

При этом он подошел к королевской лошади и сел в седло, крича: «Грэммерси, эта лошадь моя!»
5 unread messages
“ Well , ” said the king , “ thou mayest take my horse by force , and I will not say nay ; but till we prove whether thou or I be best on horseback , I shall not rest content . ”

«Что ж, — сказал король, — ты можешь взять мою лошадь силой, и я не откажусь; но пока мы не докажем, кто лучше ездит верхом, ты или я, я не успокоюсь».
6 unread messages
“ Seek me here , ” said the knight , “ whenever thou wilt , and here by this fountain thou shalt find me ; ” and so he passed forth on his way .

«Ищи меня здесь, — сказал рыцарь, — когда пожелаешь, и здесь, у этого источника, ты найдешь меня». и так он пошел дальше.
7 unread messages
Then sat King Arthur in a deep fit of study , and bade his yeomen fetch him yet another horse as quickly as they could . And when they left him all alone came Merlin , disguised as a child of fourteen years of age , and saluted the king , and asked him why he was so pensive and heavy .

Затем король Артур сидел в приступе глубокого изучения и велел своим йоменам как можно быстрее привести ему еще одну лошадь. И когда они оставили его совсем одного, пришел Мерлин, переодетый четырнадцатилетним ребенком, и приветствовал короля, и спросил его, почему он такой задумчивый и тяжелый.
8 unread messages
“ I may well be pensive and heavy , ” he replied , “ for here even now I have seen the strangest sight I ever saw . ”

«Я вполне могу быть задумчивым и тяжелым, — ответил он, — ибо здесь даже сейчас я увидел самое странное зрелище, которое я когда-либо видел».
9 unread messages
“ That know I well , ” said Merlin , “ as well as thyself , and also all thy thoughts ; but thou art foolish to take thought , for it will not amend thee . Also I know what thou art , and know thy father and thy mother . ”

— Это я хорошо знаю, — сказал Мерлин, — так же, как и ты сам, и все твои мысли; но ты глуп, если думаешь, потому что это не исправит тебя. Я также знаю, кто ты, и знаю твоего отца и твою мать».
10 unread messages
“ That is false , ” said King Arthur ; “ how shouldst thou know ? thy years are not enough . ”

«Это ложь», — сказал король Артур; «Откуда тебе знать? твоих лет недостаточно».
11 unread messages
“ Yea , ” said Merlin , “ but I know better than thou how thou wast born , and better than any man living . ”

— Да, — сказал Мерлин, — но я знаю лучше тебя, как ты родился, и лучше любого живущего человека.
12 unread messages
“ I will not believe thee , ” said King Arthur , and was wroth with the child .

«Я не поверю тебе», — сказал король Артур и рассердился на ребенка.
13 unread messages
So Merlin departed , and came again in the likeness of an old man of fourscore years of age ; and the king was glad at his coming , for he seemed wise and venerable .

Итак, Мерлин ушел и снова пришел в образе старика восьмидесяти лет; и король обрадовался его приезду, ибо он казался мудрым и почтенным.
14 unread messages
Then said the old man , “ Why art thou so sad ? ”

Тогда сказал старик: «Почему ты такой грустный?»
15 unread messages
“ For divers reasons , ” said King Arthur ; “ for I have seen strange things to - day , and but this moment there was here a child who told me things beyond his years to know . ”

«По разным причинам», — сказал король Артур; «Ибо сегодня я видел странные вещи, и в этот момент здесь был ребенок, который рассказал мне вещи, которые не по его годам знать».
16 unread messages
“ Yea , ” said the old man , “ but he told thee truth , and more he would have told thee hadst thou suffered him . But I will tell thee wherefore thou art sad , for thou hast done a thing of late for which God is displeased with thee , and what it is thou knowest in thy heart , though no man else may know . ”

— Да, — сказал старик, — но он сказал тебе правду, и он сказал бы тебе больше, если бы ты его допустил. Но я скажу тебе, почему ты печален, потому что ты недавно сделал что-то, за что Бог недоволен тобой, и что это такое, ты знаешь в своем сердце, хотя никто другой не может знать».
17 unread messages
“ What art thou , ” said King Arthur , starting up all pale , “ that tellest me these tidings ? ”

«Кто ты такой, - сказал король Артур, весь бледный, - что рассказываешь мне эту новость?»
18 unread messages
“ I am Merlin , ” said he , “ and I was he in the child ’ s likeness , also . ”

«Я Мерлин, — сказал он, — и я тоже был им в образе ребенка».
19 unread messages
“ Ah , ” said King Arthur , “ thou art a marvellous and right fearful man , and I would ask and tell thee many things this day . ”

«Ах, — сказал король Артур, — ты чудесный и по-настоящему грозный человек, и сегодня я хотел бы спросить и рассказать тебе о многом».
20 unread messages
As they talked came one with the king ’ s horses , and so , King Arthur mounting one , and Merlin another , they rode together to Caerleon ; and Merlin prophesied to Arthur of his death , and also foretold his own end .

Пока они разговаривали, подъехал один с королевскими лошадьми, и так, король Артур сел на одну, а Мерлин на другую, они вместе поехали в Карлеон; и Мерлин предсказал Артуру его смерть, а также предсказал свой собственный конец.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому