Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джеймс Ноулз

Джеймс Ноулз
Король Артур и рыцари Круглого стола / King Arthur and the Knights of the Round Table B1

1 unread messages
“ Nay , ” said Sir Lancelot , “ that God forbid ! ”

— Нет, — сказал сэр Ланселот, — этого не дай бог!
2 unread messages
“ Alas ! ” cried she , “ I have lost all my labour ! but hadst thou kissed me , thy life ’ s days had been all done ! ”

"Увы!" воскликнула она: «Я потеряла весь свой труд! но если бы ты поцеловал меня, дни твоей жизни закончились бы!»
3 unread messages
“ Heaven save me from thy subtle crafts ! ” said Sir Lancelot ; and therewith took his horse and galloped forth .

«Боже, спаси меня от твоих тонких проделок!» сказал сэр Ланселот; и с этим взял свою лошадь и поскакал вперед.
4 unread messages
And when he was departed , the damsel sorrowed greatly , and died in fifteen days . Her name was Ellawes , the sorceress .

И когда он ушел, девица сильно опечалилась и умерла через пятнадцать дней. Ее звали Эллавес, волшебница.
5 unread messages
Then came Sir Lancelot to Sir Meliot ’ s sister , who , when she saw him , clapped her hands and wept for joy , and took him to the castle hard by , where Sir Meliot was . And when Sir Lancelot saw Sir Meliot , he knew him , though he was pale as ashes for loss of blood . And Sir Meliot , when he saw Sir Lancelot , kneeled to him and cried aloud , “ O lord , Sir Lancelot ! help me ! ”

Затем сэр Ланселот пришел к сестре сэра Мелиота, которая, увидев его, захлопала в ладоши и заплакала от радости, и отвела его в замок неподалеку, где находился сэр Мелиот. И когда сэр Ланселот увидел сэра Мелиота, он узнал его, хотя тот был бледен как пепел от потери крови. И сэр Мелиот, увидев сэра Ланселота, преклонил перед ним колени и громко воскликнул: «О господин, сэр Ланселот! Помоги мне!"
6 unread messages
And thereupon , Sir Lancelot went to him and touched his wounds with the sword , and wiped them with the piece of bloody cloth . And immediately he was as whole as though he had been never wounded . Then was there great joy between him and Sir Meliot ; and his sister made Sir Lancelot good cheer . So on the morrow , he took his leave , that he might go to King Arthur ’ s court , “ for , ” said he , “ it draweth nigh the feast of Pentecost , and there , by God ’ s grace , shall ye then find me . ”

И после этого сэр Ланселот подошел к нему, коснулся его ран мечом и вытер их куском окровавленной ткани. И тотчас же он стал таким целым, как будто его никогда не ранили. Тогда между ним и сэром Мелиотом возникла великая радость; и его сестра развеселила сэра Ланселота. Поэтому на следующий день он ушел, чтобы пойти ко двору короля Артура, «ибо, — сказал он, — приближается праздник Пятидесятницы, и там, по милости Божией, вы найдете меня».
7 unread messages
And riding through many strange countries , over marshes and valleys , he came at length before a castle . As he passed by he heard two little bells ringing , and looking up , he saw a falcon flying overhead , with bells tied to her feet , and long strings dangling from them .

И, проехав через множество стран, по болотам и долинам, он наконец подошел к замку. Проходя мимо, он услышал звон двух колокольчиков и, подняв голову, увидел летящего над головой сокола с привязанными к его ногам колокольчиками и свисавшими с них длинными веревками.
8 unread messages
And as the falcon flew past an elm - tree , the strings caught in the boughs , so that she could fly no further .

И когда сокол пролетал мимо вяза, веревки зацепились за ветки, так что она не смогла лететь дальше.
9 unread messages
In the meanwhile , came a lady from the castle and cried , “ Oh , Sir Lancelot ! as thou art the flower of all knights in the world , help me to get my hawk , for she hath slipped away from me , and if she be lost , my lord my husband is so hasty , he will surely slay me ! ”

Тем временем из замка пришла дама и закричала: «О, сэр Ланселот! поскольку ты - цвет всех рыцарей в мире, помоги мне поймать моего ястреба, потому что она ускользнула от меня, и если она потеряется, милорд, мой муж так торопится, он обязательно убьет меня!
10 unread messages
“ What is thy lord ’ s name ? ” said Sir Lancelot .

— Как зовут твоего господина? — сказал сэр Ланселот.
11 unread messages
“ His name , ” said she , “ is Sir Phelot , a knight of the King of Northgales . ”

«Его зовут, — сказала она, — сэр Фелот, рыцарь короля Нортгеля».
12 unread messages
“ Fair lady , ” said Sir Lancelot , “ since you know my name , and require me , on my knighthood , to help you , I will do what I can to get your hawk . ”

«Прекрасная леди, — сказал сэр Ланселот, — поскольку вы знаете мое имя и требуете, чтобы я, будучи рыцарем, помог вам, я сделаю все, что смогу, чтобы заполучить вашего ястреба».
13 unread messages
And thereupon alighting , he tied his horse to the same tree , and prayed the lady to unarm him . So when he was unarmed , he climbed up and reached the falcon , and threw it to the lady .

И после этого он привязал свою лошадь к тому же дереву и попросил даму обезоружить его. Итак, когда он был безоружен, он поднялся наверх, достиг сокола и бросил его даме.
14 unread messages
Then suddenly came down , out of the wood , her husband , Sir Phelot , all armed , with a drawn sword in his hand , and said , “ Oh , Sir Lancelot ! now have I found thee as I would have thee ! ” and stood at the trunk of the tree to slay him .

Затем внезапно из леса вышел ее муж, сэр Фелот, весь вооруженный, с обнаженным мечом в руке и сказал: «О, сэр Ланселот! теперь я нашел тебя так, как хотел бы! и стал у ствола дерева, чтобы убить его.
15 unread messages
“ Ah , lady ! ” cried Sir Lancelot , “ why have ye betrayed me ? ”

«Ах, леди!» - вскричал сэр Ланселот. - Почему вы предали меня?
16 unread messages
“ She hath done as I commanded her , ” said Sir Phelot , “ and thine hour is come that thou must die . ”

«Она сделала так, как я ей приказал, — сказал сэр Фелот, — и пришел твой час, когда ты должен умереть».
17 unread messages
“ It were shame , ” said Lancelot , “ for an armed to slay an unarmed man . ”

«Стыдно было бы, — сказал Ланселот, — чтобы вооруженный убил безоружного».
18 unread messages
“ Thou hast no other favour from me , ” said Sir Phelot .

— У тебя нет от меня никакой другой милости, — сказал сэр Фелот.
19 unread messages
“ Alas ! ” cried Sir Lancelot , “ that ever any knight should die weaponless ! ” And looking overhead , he saw a great bough without leaves , and wrenched it off the tree , and suddenly leaped down .

"Увы!" - воскликнул сэр Ланселот, - чтобы рыцарь умер безоружным! И, взглянув наверх, он увидел большую ветку без листьев, сорвал ее с дерева и внезапно спрыгнул вниз.
20 unread messages
Then Sir Phelot struck at him eagerly , thinking to have slain him , but Sir Lancelot put aside the stroke with the bough , and therewith smote him on the side of the head , till he fell swooning to the ground . And tearing his sword from out his hands , he shore his neck through from the body . Then did the lady shriek dismally , and swooned as though she would die . But Sir Lancelot put on his armour , and with haste took his horse and departed thence , thanking God he had escaped that peril .

Тогда сэр Фелот яростно ударил его, думая убить его, но сэр Ланселот отклонил удар веткой и ударил его по голове, пока он не упал в обмороке на землю. И, вырвав меч из рук, он выдернул шею из тела. Затем дама уныло вскрикнула и потеряла сознание, как будто собиралась умереть. Но сэр Ланселот надел доспехи, поспешно взял коня и уехал оттуда, благодаря Бога, что избежал этой опасности.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому