Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
" What 's your problem ? " Thomas asked , trying to keep the fear out of his voice , trying not to think what the kid had meant by taken . " I do n't even know where I am . All I want is some help . "

"В чем твоя проблема?" — спросил Томас, пытаясь сдержать страх в своем голосе, стараясь не думать о том, что ребенок имел в виду под словом «забрали». "Я даже не знаю, где я. Все, чего я хочу, это немного помощи».
2 unread messages
" Listen to me , Greenbean . " The boy wrinkled up his face , folded his arms . " I 've seen you before . Something 's fishy about you showing up here , and I 'm gon na find out what . "

— Послушай меня, Гринбин. Мальчик сморщил лицо, скрестил руки на груди. "Я видел тебя раньше. Что-то подозрительное в твоем появлении здесь, и я собираюсь выяснить, что».
3 unread messages
A surge of heat pulsed through Thomas 's veins . " I 've never seen you before in my life . I have no idea who you are , and I could n't care less , " he spat . But really , how would he know ? And how could this kid remember him ?

Волна жара пульсировала в венах Томаса. «Я никогда в жизни не видел тебя раньше. Я понятия не имею, кто ты, и мне все равно, — выплюнул он. Но на самом деле, откуда ему знать? И как этот пацан мог запомнить его?
4 unread messages
The bully snickered , a short burst of laughter mixed with a phlegm-filled snort . Then his face grew serious , his eyebrows slanting inward . " I 've ... seen you , shank . Not too many in these parts can say they 've been stung . " He pointed up the stairs . " I have . I know what old Benny baby 's going through . I 've been there . And I saw you during the Changing . "

Хулиган хихикнул, короткий взрыв смеха, смешанный с наполненным мокротой фырканьем. Затем его лицо стало серьезным, брови скосились внутрь. "Я... видел тебя, шэнк. Немногие в этих краях могут сказать, что их ужалили». Он указал вверх по лестнице. "У меня есть. Я знаю, через что проходит старина Бенни, крошка. Я был здесь. И я видел тебя во время Преображения».
5 unread messages
He reached out and poked Thomas in the chest . " And I bet your first meal from Frypan that Benny 'll say he 's seen ya , too . "

Он протянул руку и ткнул Томаса в грудь. «И я держу пари, что твоя первая еда из Frypan, что Бенни тоже скажет, что видел тебя».
6 unread messages
Thomas refused to break eye contact but decided to say nothing . Panic ate at him once again .

Томас отказался от зрительного контакта, но решил ничего не говорить. Паника снова съела его.
7 unread messages
Would things ever stop getting worse ?

Когда-нибудь все перестанет ухудшаться?
8 unread messages
" Griever got ya wettin ' yourself ? " the boy said through a sneer . " A little scared now ? Do n't wan na get stung , do ya ? "

— Гривер заставил тебя обмочиться? — сказал мальчик сквозь усмешку. «Теперь немного испугался? Не хочешь, чтобы тебя ужалили, а?"
9 unread messages
There was that word again . Stung . Thomas tried not to think about it and pointed up the stairs , from where the moans of the sick kid echoed through the building . " If Newt went up there , then I wan na talk to him . "

Снова было это слово. Ужаленный. Томас старался не думать об этом и указал на лестницу, откуда по зданию эхом разносились стоны больного ребенка. «Если Ньют пошел туда, я хочу поговорить с ним».
10 unread messages
The boy said nothing , stared at Thomas for several seconds . Then he shook his head . " You know what ? You 're right , Tommy -- I should n't be so mean to Newbies . Go on upstairs and I 'm sure Alby and Newt 'll fill you in . Seriously , go on . I 'm sorry . "

Мальчик ничего не сказал, несколько секунд смотрел на Томаса. Затем он покачал головой. "Знаешь что? Ты прав, Томми, мне не следует так жестоко относиться к новичкам. Поднимитесь наверх, и я уверен, что Алби и Ньют вам все расскажут. Серьезно, продолжай. Мне жаль."
11 unread messages
He lightly slapped Thomas 's shoulder , then stepped back , gesturing up the stairs . But Thomas knew the kid was up to something . Losing parts of your memory did n't make you an idiot .

Он слегка хлопнул Томаса по плечу, затем отступил назад, указывая на лестницу. Но Томас знал, что ребенок что-то задумал. Потеря части памяти не делала тебя идиотом.
12 unread messages
" What 's your name ? " Thomas asked , stalling for time while he tried to decide if he should go up after all .

"Какое у тебя имя?" — спросил Томас, тяня время, пытаясь решить, стоит ли ему все-таки идти наверх.
13 unread messages
" Gally . And do n't let anyone fool you . I 'm the real leader here , not the two geezer shanks upstairs . Me . You can call me Captain Gally if you want . " He smiled for the first time ; his teeth matched his disgusting nose . Two or three were missing , and not a single one approached anything close to the color white . His breath escaped just enough for Thomas to get a whiff , reminding him of some horrible memory that was just out of reach . It made his stomach turn .

"Галли. И не позволяйте никому обмануть вас. Я здесь настоящий лидер, а не два старика наверху. Мне. Можете называть меня капитаном Галли, если хотите». Он впервые улыбнулся; его зубы соответствовали его отвратительному носу. Двух или трех не хватало, и ни один из них не приближался к белому цвету. Его дыхание вырвалось ровно настолько, чтобы Томас почувствовал запах, напомнив ему о каком-то ужасном воспоминании, которое было просто вне досягаемости. Это заставило его желудок перевернуться.
14 unread messages
" Okay , " he said , so sick of the guy he wanted to scream , punch him in the face . " Captain Gally it is . "

— Ладно, — сказал он, так устал от этого парня, что хотел закричать, ударить его по лицу. — Капитан Галли.
15 unread messages
He exaggerated a salute , feeling a rush of adrenaline , as he knew he 'd just crossed a line .

Он утрировал приветствие, чувствуя прилив адреналина, поскольку знал, что только что перешел черту.
16 unread messages
A few snickers escaped the crowd , and Gally looked around , his face bright red . He peered back at Thomas , hatred furrowing his brow and crinkling his monstrous nose .

Из толпы вырвалось несколько смешков, и Галли огляделся, его лицо стало ярко-красным. Он посмотрел на Томаса, с ненавистью нахмурив лоб и сморщив чудовищный нос.
17 unread messages
" Just go up the stairs , " Gally said . " And stay away from me , you little slinthead . " He pointed up again but did n't take his eyes off Thomas .

— Просто поднимись по лестнице, — сказала Галли. — И держись от меня подальше, ты, маленькая гадюка. Он снова указал вверх, но не сводил глаз с Томаса.
18 unread messages
" Fine . " Thomas looked around one more time , embarrassed , confused , angry . He felt the heat of blood in his face . No one made a move to stop him from doing as Gally asked , except for Chuck , who stood at the front door , shaking his head .

"Отлично." Томас еще раз огляделся, смущенный, растерянный, сердитый. Он почувствовал жар крови на своем лице. Никто не попытался помешать ему сделать то, о чем просила Галли, кроме Чака, который стоял у входной двери и качал головой.
19 unread messages
" You 're not supposed to , " the younger boy said . " You 're a Newbie -- you ca n't go up there . "

— Ты не должен, — сказал младший. «Ты новичок — тебе туда нельзя».
20 unread messages
" Go , " said Gally with a sneer . " Go on up . "

— Иди, — усмехнулся Галли. «Иди наверх».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому