Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
" Oh , yeah , smart guy ? I 've seen the sucker 's bones . Cut in half like a knife through whipped cream . They keep him in a box to remind future kids not to be so stupid . "

— О, да, умник? Я видел кости сосунка. Разрезать пополам, как нож сквозь взбитые сливки. Они держат его в коробке, чтобы напомнить будущим детям, чтобы они не были такими глупыми».
2 unread messages
Thomas waited for Chuck to laugh or smile , thinking it had to be a joke -- who ever heard of someone being cut in half ? But it never came . " You 're serious ? "

Томас ждал, когда Чак засмеется или улыбнется, думая, что это шутка — кто когда-нибудь слышал, чтобы кого-то разрезали пополам? Но он так и не пришел. "Ты серьезный?"
3 unread messages
Chuck just stared back at him . " I do n't lie , Gree -- uh , Thomas . Come on , let 's go over and see who 's coming up . I ca n't believe you only have to be the Greenbean for one day . Klunkhead . "

Чак просто смотрел на него. «Я не лгу, Гри… э-э, Томас. Давай, давай подойдем и посмотрим, кто идет. Я не могу поверить, что тебе нужно быть Гринбоном всего один день. Кланкхед».
4 unread messages
As they walked over , Thomas asked the one question he had n't posed yet . " How do you know it 's not just supplies or whatever ? "

Пока они шли, Томас задал единственный вопрос, которого еще не задавал. — Откуда ты знаешь, что это не просто припасы или что-то в этом роде?
5 unread messages
" The alarm does n't go off when that happens , " Chuck answered , simply . " The supplies come up at the same time every week . Hey , look . " Chuck stopped and pointed to someone in the crowd . It was Gally , staring dead at them .

— Будильник не срабатывает, когда это происходит, — просто ответил Чак. «Запасы поступают в одно и то же время каждую неделю. Эй смотри." Чак остановился и указал на кого-то в толпе. Это была Галли, уставившаяся на них мертвым взглядом.
6 unread messages
" Shuck it , " Chuck said . " He does not like you , man . "

— Заткнись, — сказал Чак. «Он не любит тебя, чувак».
7 unread messages
" Yeah , " Thomas muttered . " Figured that out already . "

— Ага, — пробормотал Томас. — Уже понял.
8 unread messages
And the feeling was mutual .

И это чувство было взаимным.
9 unread messages
Chuck nudged Thomas with his elbow and the boys resumed their walk to the edge of the crowd , then waited in silence ; any questions Thomas had were forgotten . He 'd lost the urge to talk after seeing Gally .

Чак толкнул Томаса локтем, и мальчики продолжили свой путь к краю толпы, а затем стали ждать в тишине; все вопросы Томаса были забыты. У него пропало желание говорить после того, как он увидел Галли.
10 unread messages
Chuck apparently had n't . " Why do n't you go ask him what his problem is ? " he asked , trying to sound tough .

Чак, по-видимому, не знал. «Почему бы тебе не пойти и не спросить его, в чем его проблема?» — спросил он, пытаясь казаться жестким.
11 unread messages
Thomas wanted to think he was brave enough , but that currently sounded like the worst idea in history . " Well , for one , he has a lot more allies than I do . Not a good person to pick a fight with . "

Томасу хотелось думать, что он достаточно храбр, но сейчас это звучало как худшая идея в истории. «Ну, во-первых, у него гораздо больше союзников, чем у меня. Не тот человек, с которым можно затевать драку».
12 unread messages
" Yeah , but you 're smarter . And I bet you 're quicker . You could take him and all his buddies . "

— Да, но ты умнее. И держу пари, ты быстрее. Вы можете забрать его и всех его приятелей».
13 unread messages
One of the boys standing in front of them looked back over his shoulder , annoyance crossing his face .

Один из парней, стоящих перед ними, оглянулся через плечо, и на его лице отразилось раздражение.
14 unread messages
Must be a friend of Gally 's , Thomas thought . " Would you shut it ? " he hissed at Chuck .

Должно быть, друг Галли, подумал Томас. — Вы бы закрыли его? — прошипел он Чаку.
15 unread messages
A door closed behind them ; Thomas turned to see Alby and Newt heading over from the Homestead . They both looked exhausted .

За ними закрылась дверь; Томас обернулся и увидел, что Алби и Ньют направляются из Усадьбы. Оба выглядели измученными.
16 unread messages
Seeing them brought Ben back to his mind -- along with the horrific image of him writhing in bed . " Chuck , man , you got ta tell me what this whole Changing business is . What have they been doing in there with that poor Ben kid ? "

Увидев их, Бен вернулся к своему разуму вместе с ужасным образом того, как он корчится в постели. «Чак, чувак, ты должен рассказать мне, что это за дело с Изменами. Что они там делали с этим бедным Беном?»
17 unread messages
Chuck shrugged . " Do n't know the details . The Grievers do bad things to you , make your whole body go through something awful . When it 's over , you 're ... different . "

Чак пожал плечами. "Подробностей не знаю. Гриверы делают с тобой плохие вещи, заставляют все твое тело проходить через что-то ужасное. Когда все закончится, ты… другой».
18 unread messages
Thomas sensed a chance to finally have a solid answer . " Different ? What do you mean ? And what does it have to do with the Grievers ? Is that what Gally meant by ' being stung ' ? "

Томас почувствовал шанс наконец получить внятный ответ. "Разные? Что ты имеешь в виду? И какое это имеет отношение к Гриверам? Это то, что Галли имел в виду, говоря, что его ужалили?
19 unread messages
" Shh . "

"Тсс."
20 unread messages
Chuck held a finger to his mouth .

Чак приложил палец ко рту.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому