Джеймс Барри
Джеймс Барри

Белая птичка / white bird A2

1 unread messages
Peter replied bitterly , " You should see the letters Solomon gets from ladies who have six . "

Петр с горечью ответил: «Вы бы видели письма, которые Соломон получает от женщин, у которых шесть детей».
2 unread messages
Just then they heard a grating creak , followed by creak , creak , all round the Gardens . It was the Opening of the Gates , and Peter jumped nervously into his boat . He knew Maimie would not come with him now , and he was trying bravely not to cry . But Maimie was sobbing painfully .

В этот момент они услышали скрип решетки, а затем скрип, скрип по всему Саду. Это было открытие ворот, и Питер нервно прыгнул в лодку. Он знал, что Мейми сейчас не пойдет с ним, и храбро старался не заплакать. Но Мейми болезненно рыдала.
3 unread messages
" If I should be too late , " she called in agony , " oh , Peter , if she has got another one already ! "

«Если я опоздаю, — воскликнула она в агонии, — о, Питер, если у нее уже есть еще один!»
4 unread messages
Again he sprang ashore as if she had called him back .

Он снова выскочил на берег, как будто она позвала его обратно.
5 unread messages
" I shall come and look for you to-night , " he said , squeezing close , " but if you hurry away I think you will be in time . "

— Я приду и поищу тебя сегодня вечером, — сказал он, прижимаясь ближе, — но если ты поторопишься, я думаю, ты успеешь.
6 unread messages
Then he pressed a last thimble on her sweet little mouth , and covered his face with his hands so that he might not see her go .

Затем он прижал последний наперсток к ее милому ротику и закрыл лицо руками, чтобы не видеть, как она уходит.
7 unread messages
" Dear Peter ! " she cried .

"Дорогой Питер!" воскликнула она.
8 unread messages
" Dear Maimie ! " cried the tragic boy .

«Дорогая Мейми!» - воскликнул трагический мальчик.
9 unread messages
She leapt into his arms , so that it was a sort of fairy wedding , and then she hurried away . Oh , how she hastened to the gates ! Peter , you may be sure , was back in the Gardens that night as soon as Lock-out sounded , but he found no Maimie , and so he knew she had been in time . For long he hoped that some night she would come back to him ; often he thought he saw her waiting for him by the shore of the Serpentine as his bark drew to land , but Maimie never went back . She wanted to , but she was afraid that if she saw her dear Betwixt-and-Between again she would linger with him too long , and besides the ayah now kept a sharp eye on her . But she often talked lovingly of Peter and she knitted a kettle-holder for him , and one day when she was wondering what Easter present he would like , her mother made a suggestion .

Она прыгнула в его объятия, так что это было своего рода сказочной свадьбой, а затем поспешила прочь. О, как она спешила к воротам! Вы можете быть уверены, что Питер вернулся в Сады той ночью, как только прозвучал сигнал о локауте, но он не нашел Мейми и поэтому знал, что она пришла вовремя. Он долго надеялся, что однажды ночью она вернется к нему; ему часто казалось, что он видит, как она ждет его на берегу Серпантина, когда его ладья приближалась к берегу, но Мейми так и не вернулась. Ей хотелось, но она боялась, что если она снова увидит своего дорогого Между-и-Между, то задержится с ним слишком надолго, да и к тому же ая теперь пристально следила за ней. Но она часто с любовью говорила о Питере и связала для него подставку для чайника, и однажды, когда она задавалась вопросом, какой пасхальный подарок он хотел бы, ее мать сделала предложение.
10 unread messages
" Nothing , " she said thoughtfully , " would be so useful to him as a goat . "

— Ничто, — задумчиво сказала она, — не было бы ему так полезно, как коза.
11 unread messages
" He could ride on it , " cried Maimie , " and play on his pipe at the same time ! "

«Он мог бы кататься на нем, — восклицала Мейми, — и одновременно играть на своей дудке!»
12 unread messages
" Then , " her mother asked , " wo n't you give him your goat , the one you frighten Tony with at night ? "

— Тогда, — спросила мать, — не отдашь ли ты ему свою козу, ту, которой ты пугаешь Тони по ночам?
13 unread messages
" But it is n't a real goat , " Maimie said .

«Но это не настоящая коза», — сказала Мейми.
14 unread messages
" It seems very real to Tony , " replied her mother .

«Тони кажется очень реальным», — ответила ее мать.
15 unread messages
" It seems frightfully real to me too , " Maimie admitted , " but how could I give it to Peter ? "

«Мне это тоже кажется ужасно реальным, — призналась Мейми, — но как я могла передать это Питеру?»
16 unread messages
Her mother knew a way , and next day , accompanied by Tony ( who was really quite a nice boy , though of course he could not compare ) , they went to the Gardens , and Maimie stood alone within a fairy ring , and then her mother , who was a rather gifted lady , said ,

Ее мать знала способ, и на следующий день в сопровождении Тони (который действительно был очень хорошим мальчиком, хотя, конечно, он не мог сравниться с ним) они пошли в Сады, и Мейми стояла одна в волшебном кольце, а затем ее мать , которая была довольно одаренной женщиной, сказала:
17 unread messages
" My daughter , tell me , if you can ,

«Дочь моя, скажи мне, если можешь,
18 unread messages
What have you got for Peter Pan ? "

Что у тебя есть для Питера Пэна?
19 unread messages
To which Maimie replied ,

На что Мейми ответила:
20 unread messages
" I have a goat for him to ride ,

«У меня есть коза, на которой он будет ездить,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому