eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Данте Алигьери
Божественная комедия / The Divine Comedy
C1
1
unread messages
Cried : " Such as I was living , am I , dead .
Перевод
Плакала: «Какой я был жив, так и умер.
2
unread messages
If Jove should weary out his smith , from whom
Перевод
Если Юпитер утомит своего кузнеца, от которого
3
unread messages
He seized in anger the sharp thunderbolt ,
Перевод
Он в гневе схватил острую молнию,
4
unread messages
Wherewith upon the last day I was smitten ,
Перевод
Чем в последний день я был поражен,
5
unread messages
And if he wearied out by turns the others
Перевод
И если он по очереди утомлял остальных
6
unread messages
In Mongibello at the swarthy forge ,
Перевод
В Монджибелло, в смуглой кузнице,
7
unread messages
Vociferating , ' Help , good Vulcan , help ! '
Перевод
Громко крича: «Помогите, добрый вулканец, помогите!»
8
unread messages
Even as he did there at the fight of Phlegra ,
Перевод
Так же, как он сделал это во время битвы при Флегре,
9
unread messages
And shot his bolts at me with all his might ,
Перевод
И стрелами в меня стрелял со всей силы,
10
unread messages
He would not have thereby a joyous vengeance . "
Перевод
Таким образом, у него не было бы радостной мести».
11
unread messages
Then did my Leader speak with such great force ,
Перевод
Тогда мой Лидер говорил с такой великой силой:
12
unread messages
That I had never heard him speak so loud :
Перевод
Что я никогда не слышал, чтобы он говорил так громко:
13
unread messages
" O Capaneus , in that is not extinguished
Перевод
«О Капаней, в том, что не угаснет
14
unread messages
Thine arrogance , thou punished art the more ;
Перевод
Твоё высокомерие, ты наказал ещё сильнее;
15
unread messages
Not any torment , saving thine own rage ,
Перевод
Никаких мучений, кроме собственной ярости,
16
unread messages
Would be unto thy fury pain complete . "
Перевод
Для твоей ярости боль была бы полной».
17
unread messages
Then he turned round to me with better lip ,
Перевод
Затем он повернулся ко мне с лучшей губой,
18
unread messages
Saying : " One of the Seven Kings was he
Перевод
Говоря: «Один из семи королей был он
19
unread messages
Who Thebes besieged , and held , and seems to hold
Перевод
Кого Фивы осаждали, удерживали и, кажется, удерживают
20
unread messages
God in disdain , and little seems to prize him ;
Перевод
Бог в пренебрежении, и, похоже, мало кто его ценит;
89
из 683
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому