eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Данте Алигьери
Божественная комедия / The Divine Comedy
C1
1
unread messages
Showing the affluence of its mountain-top .
Перевод
Показывая богатство вершины горы.
2
unread messages
And as the sound upon the cithern 's neck
Перевод
И как звук на шее цитерны
3
unread messages
Taketh its form , and as upon the vent
Перевод
Принимает свою форму, и как на вентиляционном отверстии
4
unread messages
Of rustic pipe the wind that enters it ,
Перевод
Из деревенской трубы ветер, входящий в нее,
5
unread messages
Even thus , relieved from the delay of waiting ,
Перевод
Даже так, избавившись от задержки ожидания,
6
unread messages
That murmuring of the eagle mounted up
Перевод
Этот ропот орла поднялся
7
unread messages
Along its neck , as if it had been hollow .
Перевод
Вдоль шеи, как будто она была полой.
8
unread messages
There it became a voice , and issued thence
Перевод
Там он стал голосом и раздался оттуда
9
unread messages
From out its beak , in such a form of words
Перевод
Из клюва, в такой форме слов
10
unread messages
As the heart waited for wherein I wrote them .
Перевод
Как сердце ждало, где я их написал.
11
unread messages
" The part in me which sees and bears the sun
Перевод
«Та часть меня, которая видит и несет солнце
12
unread messages
In mortal eagles , " it began to me ,
Перевод
В смертных орлах, - начал мне, -
13
unread messages
" Now fixedly must needs be looked upon ;
Перевод
«Теперь необходимо обратить на это пристальное внимание;
14
unread messages
For of the fires of which I make my figure ,
Перевод
Из огней, из которых я составляю свою фигуру,
15
unread messages
Those whence the eye doth sparkle in my head
Перевод
Те, откуда глаза сверкают в моей голове
16
unread messages
Of all their orders the supremest are .
Перевод
Из всех их орденов высшие являются.
17
unread messages
He who is shining in the midst as pupil
Перевод
Тот, кто сияет посреди как ученик
18
unread messages
Was once the singer of the Holy Spirit ,
Перевод
Был когда-то певцом Святого Духа,
19
unread messages
Who bore the ark from city unto city ;
Перевод
Который носил ковчег из города в город;
20
unread messages
Now knoweth he the merit of his song ,
Перевод
Теперь знает он заслугу своей песни,
583
из 683
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому