eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Данте Алигьери
Божественная комедия / The Divine Comedy
C1
1
unread messages
Have ta'en from them , and placed them in this scuffle ;
Перевод
Отобрали у них и втянули в эту драку;
2
unread messages
Whate'er it be , no words adorn I for it .
Перевод
Что бы это ни было, никакие слова не украсят меня этим.
3
unread messages
Now canst thou , Son , behold the transient farce
Перевод
Теперь можешь ли ты, Сын, увидеть преходящий фарс
4
unread messages
Of goods that are committed unto Fortune ,
Перевод
Из товаров, преданных судьбе,
5
unread messages
For which the human race each other buffet ;
Перевод
За что род человеческий бьет друг друга;
6
unread messages
For all the gold that is beneath the moon ,
Перевод
За все золото, что под луной,
7
unread messages
Or ever has been , of these weary souls
Перевод
Или когда-либо было, этих усталых душ
8
unread messages
Could never make a single one repose . "
Перевод
Никогда не мог успокоить ни одного».
9
unread messages
" Master , " I said to him , " now tell me also
Перевод
«Учитель, — сказал я ему, — теперь скажи и мне
10
unread messages
What is this Fortune which thou speakest of ,
Перевод
Что это за судьба, о которой ты говоришь?
11
unread messages
That has the world 's goods so within its clutches ? "
Перевод
У него в руках так много благ всего мира?»
12
unread messages
And he to me : " O creatures imbecile ,
Перевод
А он мне: «О твари глупые,
13
unread messages
What ignorance is this which doth beset you ?
Перевод
Что это за невежество одолевает тебя?
14
unread messages
Now will I have thee learn my judgment of her .
Перевод
Теперь я хочу, чтобы ты узнал мое мнение о ней.
15
unread messages
He whose omniscience everything transcends
Перевод
Тот, чье всеведение превосходит все
16
unread messages
The heavens created , and gave who should guide them ,
Перевод
Небеса сотворили и дали того, кто должен их вести,
17
unread messages
That every part to every part may shine ,
Перевод
Чтобы каждая часть каждой части могла сиять,
18
unread messages
Distributing the light in equal measure ;
Перевод
Равномерное распределение света;
19
unread messages
He in like manner to the mundane splendours
Перевод
Он подобен мирским великолепиям
20
unread messages
Ordained a general ministress and guide ,
Перевод
Рукоположена в генеральную служительницу и вожатую,
45
из 683
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому