eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Данте Алигьери
Божественная комедия / The Divine Comedy
C1
1
unread messages
At the sweet sound of his own native land ,
Перевод
Под сладкий звук родной земли,
2
unread messages
To make its citizen glad welcome there ;
Перевод
Чтобы его гражданин был рад приветствовать там;
3
unread messages
And now within thee are not without war
Перевод
И теперь внутри тебя не без войны
4
unread messages
Thy living ones , and one doth gnaw the other
Перевод
Твои живые, и одно другого грызет
5
unread messages
Of those whom one wall and one fosse shut in !
Перевод
О тех, кого заперла одна стена и один ров!
6
unread messages
Search , wretched one , all round about the shores
Перевод
Ищи, несчастный, по всем берегам.
7
unread messages
Thy seaboard , and then look within thy bosom ,
Перевод
Твое побережье, а затем загляни в свою пазуху,
8
unread messages
If any part of thee enjoyeth peace !
Перевод
Если какая-то часть тебя наслаждается покоем!
9
unread messages
What boots it , that for thee Justinian
Перевод
Да что тут такого, что для тебя Юстиниан
10
unread messages
The bridle mend , if empty be the saddle ?
Перевод
Уздечку починить, если седло пусто?
11
unread messages
Withouten this the shame would be the less .
Перевод
Без этого стыда было бы меньше.
12
unread messages
Ah ! people , thou that oughtest to be devout ,
Перевод
Ах! Люди, ты, который должен быть набожным,
13
unread messages
And to let Caesar sit upon the saddle ,
Перевод
И позволить Цезарю сидеть в седле,
14
unread messages
If well thou hearest what God teacheth thee ,
Перевод
Если ты хорошо слышишь, чему учит тебя Бог,
15
unread messages
Behold how fell this wild beast has become ,
Перевод
Посмотрите, каким упал этот дикий зверь,
16
unread messages
Being no longer by the spur corrected ,
Перевод
Будучи уже не по шпоре исправленной,
17
unread messages
Since thou hast laid thy hand upon the bridle .
Перевод
С тех пор, как ты положил руку на уздечку.
18
unread messages
O German Albert ! who abandonest
Перевод
Немец Альберт! кто бросил
19
unread messages
Her that has grown recalcitrant and savage ,
Перевод
Та, что стала непокорной и дикой,
20
unread messages
And oughtest to bestride her saddle-bow ,
Перевод
И следовало бы оседлать ее луку седла,
273
из 683
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому