eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Данте Алигьери
Божественная комедия / The Divine Comedy
C1
1
unread messages
If to itself Grace call him not untimely . "
Перевод
Если к себе Грейс, позвони ему не безвременно».
2
unread messages
So said the Master ; and in haste the other
Перевод
Так сказал Мастер; и в спешке другой
3
unread messages
His hands extended and took up my Guide , --
Перевод
Руки его протянулись и взяли моего Путеводителя, —
4
unread messages
Hands whose great pressure Hercules once felt
Перевод
Руки, чье сильное давление когда-то чувствовал Геракл
5
unread messages
Virgilius , when he felt himself embraced ,
Перевод
Виргилий, когда он почувствовал себя обнятым,
6
unread messages
Said unto me : " Draw nigh , that I may take thee ; "
Перевод
Сказал мне: «Приблизься, чтобы я мог взять тебя»;
7
unread messages
Then of himself and me one bundle made .
Перевод
Потом из себя и меня сделал один сверток.
8
unread messages
As seems the Carisenda , to behold
Перевод
Как кажется Каризенда, чтобы увидеть
9
unread messages
Beneath the leaning side , when goes a cloud
Перевод
Под наклоненной стороной, когда идет облако
10
unread messages
Above it so that opposite it hangs ;
Перевод
Над ним так, чтобы напротив висело;
11
unread messages
Such did Antaeus seem to me , who stood
Перевод
Таким показался мне Антей, стоявший
12
unread messages
Watching to see him stoop , and then it was
Перевод
Смотрел, как он наклоняется, и тогда это было
13
unread messages
I could have wished to go some other way .
Перевод
Я мог бы пожелать пойти другим путем.
14
unread messages
But lightly in the abyss , which swallows up
Перевод
Но легко в бездне, которая поглощает
15
unread messages
Judas with Lucifer , he put us down ;
Перевод
Иуда с Люцифером, он нас унизил;
16
unread messages
Nor thus bowed downward made he there delay ,
Перевод
И, склонившись таким образом, он не заставил себя медлить,
17
unread messages
But , as a mast does in a ship , uprose .
Перевод
Но, как мачта на корабле, поднялась.
18
unread messages
If I had rhymes both rough and stridulous ,
Перевод
Если бы у меня были рифмы и грубые, и пронзительные,
19
unread messages
As were appropriate to the dismal hole
Перевод
Как было уместно в мрачной дыре
20
unread messages
Down upon which thrust all the other rocks ,
Перевод
Вниз, на который обрушились все остальные камни,
212
из 683
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому