eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Данте Алигьери
Божественная комедия / The Divine Comedy
C1
1
unread messages
Thus cruelly , unto the falchion 's edge
Перевод
Так жестоко, до края фальшиона
2
unread messages
Putting again each one of all this ream ,
Перевод
Складывая заново каждый из всей этой стопки,
3
unread messages
When we have gone around the doleful road ;
Перевод
Когда мы обошли печальную дорогу;
4
unread messages
By reason that our wounds are closed again
Перевод
Потому что наши раны снова закрыты
5
unread messages
Ere any one in front of him repass .
Перевод
Прежде чем кто-нибудь перед ним отступит.
6
unread messages
But who art thou , that musest on the crag ,
Перевод
Но кто ты, что размышляешь на скале,
7
unread messages
Perchance to postpone going to the pain
Перевод
Возможность отложить посещение боли
8
unread messages
That is adjudged upon thine accusations ? "
Перевод
Это вынесено на основании твоих обвинений?»
9
unread messages
" Nor death hath reached him yet , nor guilt doth bring him , "
Перевод
«Ни смерть еще не достигла его, ни вина не привела его».
10
unread messages
My Master made reply , " to be tormented ;
Перевод
Мой Учитель ответил: «Мучиться;
11
unread messages
But to procure him full experience ,
Перевод
Но чтобы обеспечить ему полный опыт,
12
unread messages
Me , who am dead , behoves it to conduct him
Перевод
Мне, умершему, надлежит провести его
13
unread messages
Down here through Hell , from circle unto circle ;
Перевод
Здесь, через ад, от круга к кругу;
14
unread messages
And this is true as that I speak to thee . "
Перевод
И это правда, поскольку я говорю с тобой».
15
unread messages
More than a hundred were there when they heard him ,
Перевод
Там было более сотни человек, когда они услышали его,
16
unread messages
Who in the moat stood still to look at me ,
Перевод
Кто во рву стоял и смотрел на меня,
17
unread messages
Through wonderment oblivious of their torture .
Перевод
Через изумление, не обращая внимания на их пытки.
18
unread messages
" Now say to Fra Dolcino , then , to arm him ,
Перевод
«Теперь скажи фра Дольчино, чтобы он вооружился:
19
unread messages
Thou , who perhaps wilt shortly see the sun ,
Перевод
Ты, кто, возможно, вскоре увидит солнце,
20
unread messages
If soon he wish not here to follow me ,
Перевод
Если вскоре он не захочет следовать за мной,
186
из 683
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому