eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Данте Алигьери
Божественная комедия / The Divine Comedy
C1
1
unread messages
And Ciriatto , from whose mouth projected ,
Перевод
И Чириато, из уст которого выступало,
2
unread messages
On either side , a tusk , as in a boar ,
Перевод
С обеих сторон бивни, как у вепря,
3
unread messages
Caused him to feel how one of them could rip .
Перевод
Заставил его почувствовать, как один из них может разорваться.
4
unread messages
Among malicious cats the mouse had come ;
Перевод
Среди злых кошек пришла мышь;
5
unread messages
But Barbariccia clasped him in his arms ,
Перевод
Но Барбаричча обнял его,
6
unread messages
And said : " Stand ye aside , while I enfork him . "
Перевод
И сказал: «Отойдите в сторону, пока я его защищу».
7
unread messages
And to my Master he turned round his head ;
Перевод
И к моему Учителю он повернул голову;
8
unread messages
" Ask him again , " he said , " if more thou wish
Перевод
«Спроси его еще раз, — сказал он, — если хочешь еще
9
unread messages
To know from him , before some one destroy him . "
Перевод
Чтобы узнать это от него, прежде чем кто-нибудь его уничтожит».
10
unread messages
The Guide : " Now tell then of the other culprits ;
Перевод
Проводник: «Теперь расскажи о других виновниках;
11
unread messages
Knowest thou any one who is a Latian ,
Перевод
Знаешь ли ты кого-нибудь из латианцев?
12
unread messages
Under the pitch ? " And he : " I separated
Перевод
Под полем?» А он: «Я отделился
13
unread messages
Lately from one who was a neighbour to it ;
Перевод
Недавно от одного, который был ему соседом;
14
unread messages
Would that I still were covered up with him ,
Перевод
Если бы я все еще был прикрыт им,
15
unread messages
For I should fear not either claw nor hook ! "
Перевод
Ибо я не должен бояться ни когтей, ни крюка!»
16
unread messages
And Libicocco : " We have borne too much ; "
Перевод
И Либикокко: «Мы слишком много вынесли»;
17
unread messages
And with his grapnel seized him by the arm ,
Перевод
И крюком схватил его за руку,
18
unread messages
So that , by rending , he tore off a tendon .
Перевод
Так что, раздирая, он оторвал сухожилие.
19
unread messages
Eke Draghignazzo wished to pounce upon him
Перевод
Эке Драгиньяццо хотел наброситься на него.
20
unread messages
Down at the legs ; whence their Decurion
Перевод
Вниз по ногам; откуда их Декурион
143
из 683
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому