eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Данте Алигьери
Божественная комедия / The Divine Comedy
C1
1
unread messages
Than those that in my beautiful Saint John
Перевод
Чем те, что в моем прекрасном Сент-Джоне
2
unread messages
Are fashioned for the place of the baptisers ,
Перевод
Созданы для места крестителей,
3
unread messages
And one of which , not many years ago ,
Перевод
И один из которых, не так много лет назад,
4
unread messages
I broke for some one , who was drowning in it ;
Перевод
Я сломался ради кого-то, кто тонул в нем;
5
unread messages
Be this a seal all men to undeceive .
Перевод
Будь этой печатью, чтобы всех людей разоблачить.
6
unread messages
Out of the mouth of each one there protruded
Перевод
Изо рта каждого высовывалось
7
unread messages
The feet of a transgressor , and the legs
Перевод
Ноги беззаконника и ноги
8
unread messages
Up to the calf , the rest within remained .
Перевод
До теленка остальное внутри осталось.
9
unread messages
In all of them the soles were both on fire ;
Перевод
У всех у них горели подошвы;
10
unread messages
Wherefore the joints so violently quivered ,
Перевод
Отчего так сильно дрожали суставы,
11
unread messages
They would have snapped asunder withes and bands .
Перевод
Они бы разорвали веревки и ленты.
12
unread messages
Even as the flame of unctuous things is wont
Перевод
Даже когда пламя елейных вещей обычно
13
unread messages
To move upon the outer surface only ,
Перевод
Чтобы передвигаться только по внешней поверхности,
14
unread messages
So likewise was it there from heel to point .
Перевод
То же самое было там от пятки до кончика.
15
unread messages
" Master , who is that one who writhes himself ,
Перевод
«Мастер, кто тот, кто корчится,
16
unread messages
More than his other comrades quivering , "
Перевод
Больше, чем другие его товарищи дрожат».
17
unread messages
I said , " and whom a redder flame is sucking ? "
Перевод
Я сказал: «А кого сосет красное пламя?»
18
unread messages
And he to me : " If thou wilt have me bear thee
Перевод
И он мне: «Если хочешь, чтобы я тебя нес
19
unread messages
Down there along that bank which lowest lies ,
Перевод
Там, на том берегу, который лежит ниже всего,
20
unread messages
From him thou ' lt know his errors and himself . "
Перевод
От него ты узнаешь его ошибки и самого себя».
121
из 683
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому