Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
Caul introduced them , and they went into his office to talk . Allen settled back on the leather settee and lit a cigarette . The writer sat across from him and lit his pipe . Just like Arthur . They chatted for a while and then Allen brought up the subject .

Кол представил их, и они пошли в его кабинет поговорить. Аллен откинулся на кожаном диване и закурил. Писатель сел напротив него и закурил трубку. Прямо как Артур. Они поговорили некоторое время, а затем Аллен поднял эту тему.
2 unread messages
" Dr . Caul said you might be interested in the rights to my story , " Allen said . " What do you think it ’ s worth ? "

«Доктор Кол сказал, что вас могут заинтересовать права на мою историю», — сказал Аллен. «Как ты думаешь, сколько это стоит?»
3 unread messages
The writer smiled and puffed away . " That depends . I ’ d have to know more about you to be sure there ’ s a story a publisher might be interested in . Something that goes beyond what ’ s already been published in the newspapers and Time and Newsweek . –

Писатель улыбнулся и выдохнул. "Это зависит от. Мне нужно знать о вас больше, чтобы быть уверенным, что есть история, которая может заинтересовать издателя. Что-то, выходящее за рамки того, что уже было опубликовано в газетах, Time и Newsweek. –
4 unread messages
Caul smiled and laced his fingers across his stomach . " You can be sure of that . "

Кол улыбнулся и сплел пальцы на животе. «Вы можете быть в этом уверены».
5 unread messages
Allen hunched forward , elbows on his knees . " There is . A lot more . But I ’ m not giving it away for nothing . My lawyers in Columbus told me that a lot of people are after the rights . A guy came out from Hollywood to make an offer for TV and movie rights , and theres a writer flying in this week with an offer and a contract . "

Аллен наклонился вперед, положив локти на колени. «Есть. Гораздо больше. Но я не отдам это просто так. Мои адвокаты в Колумбусе сказали мне, что многие люди борются за права. Парень приехал из Голливуда, чтобы сделать предложение о правах на телевидение и кино. , и на этой неделе прилетает писатель с предложением и контрактом».
6 unread messages
" That sounds promising , " the writer said . " With all the publicity you ’ ve had , I ’ m sure a lot of people would like to read the story of your life . " ,

«Звучит многообещающе», — сказал писатель. «Несмотря на всю вашу известность, я уверен, что многие люди хотели бы прочитать историю вашей жизни». ,
7 unread messages
Allen nodded and smiled . He decided to check the man out a little further .

Аллен кивнул и улыбнулся. Он решил проверить мужчину еще немного.
8 unread messages
" I ’ d like to read something you ’ ve written to get an idea of your work . Dr . Caul says one of your books was made into a movie .

«Я хотел бы прочитать что-нибудь из того, что вы написали, чтобы получить представление о вашей работе. Доктор Кол говорит, что по одной из ваших книг был снят фильм.
9 unread messages
"

"
10 unread messages
" I ’ ll send you a copy of the novel , " the writer said . " After you ’ ve read it , if you ’ re interested , we can talk about it again . " When the writer left , Dr . Caul suggested that before things went any further , Billy should get a local attorney to look after his interests . Columbus public defenders would no longer be able to represent him .

«Я пришлю вам экземпляр романа», — сказал писатель. «После того, как вы это прочтете, если вам интересно, мы можем поговорить об этом еще раз». Когда писатель ушел, доктор Кол предложил, чтобы Билли, прежде чем дело пойдет дальше, нанял местного адвоката, который позаботился бы о его интересах. Общественные защитники Колумбуса больше не смогут его представлять.
11 unread messages
That week Allen , Arthur and Billy took turns reading the novel the author had sent . When they were finished , Billy said to Arthur , " I think he ’ s the one who should do the book . "

На той неделе Аллен, Артур и Билли по очереди читали роман, присланный автором. Когда они закончили, Билли сказал Артуру: «Я думаю, что именно он должен написать книгу».
12 unread messages
" I agree , " Arthur said . " The way he gets into the mind of his character is the same way I would like him to tell our story . If anyone is to understand Billy ’ s problem , it must be told from the inside . The writer will have to stand in Billy ’ s shoes . " Ragen spoke out : " I disagree . I do not think book should be written . "

— Я согласен, — сказал Артур. «То, как он проникает в сознание своего персонажа, такое же, как я хотел бы, чтобы он рассказал нашу историю. Если кто-то хочет понять проблему Билли, ее нужно рассказать изнутри. Писателю придется встать на место Билли. " Раген высказался: «Я не согласен. Я не думаю, что книгу следует писать».
13 unread messages
" Why not ? " Allen asked .

"Почему нет?" – спросил Аллен.
14 unread messages
" Let me put it this vay . Billy vill talk to this man and so vill you and the others . You might tell him things for vich I could still be charged — other crimes . "

«Позвольте мне сказать это так. Билли поговорит с этим человеком, как и вы, и остальные. Вы можете рассказать ему кое-что, за что мне все еще могут быть предъявлены обвинения — другие преступления».
15 unread messages
Arthur thought about it . " We don ’ t have to tell him those things . " ^

Артур задумался об этом. «Нам не обязательно говорить ему такие вещи». ^
16 unread messages
" Besides , " Allen said , " we have an out anytime we want to use it . If things come out in the conversations that could be used against us , Billy can always destroy the book . "

«Кроме того, — сказал Аллен, — у нас есть выход в любой момент, когда мы захотим его использовать. Если в разговорах всплывет что-то, что можно будет использовать против нас, Билли всегда сможет уничтожить книгу».
17 unread messages
" How is possible ? "

"Как это возможно?"
18 unread messages
" Just deny the whole thing , " Allen said .

«Просто отрицайте все это», — сказал Аллен.
19 unread messages
" I can say I just pretended to have a multiple personality . If I say it ’ s a fake , no one will buy the book . "

«Могу сказать, что я просто притворился, что у меня множественная личность. Если я скажу, что это подделка, никто не купит книгу».
20 unread messages
" Who vould believe that ? " Ragen said .

«Кто бы этому поверил?» - сказал Раген.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому