Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" Yes ? "

"Да?"
2 unread messages
" Gary Schweickart mentioned something that has since appeared in the press . He said that from the facts of the case , discrepancies among statements made by all of you and the comments of the victims — things like foul language , statements about criminal activities , and the name ‘ Phil ’ — he believed there might be more personalities than the ten already revealed .

«Гэри Швейкарт упомянул кое-что, что впоследствии появилось в прессе. Он сказал, что, исходя из фактов дела, расхождений между заявлениями, сделанными всеми вами, и комментариями потерпевших (таких как нецензурная лексика, заявления о преступной деятельности и имя «Фил»), он полагает, что личностей может быть больше, чем десять уже раскрыты.
3 unread messages
Would you know anything about that ? "

Знаете ли вы что-нибудь об этом?»
4 unread messages
Instead of answering him , Arthurs eyes glazed and his lips began to move . Slowly , imperceptibly , he withdrew . After a few seconds the young man blinked and looked around him . " Oh my God ! Not again ! "

Вместо того, чтобы ответить ему, глаза Артура остекленели, а губы начали шевелиться. Медленно, незаметно он удалился. Через несколько секунд молодой человек моргнул и огляделся вокруг. «О Боже мой! Только не снова!»
5 unread messages
" Hello , " Caul said . " I ’ m Dr . Caul . Would you mind giving me your name — for the record ? "

«Привет», сказал Кол. «Я доктор Кол. Не могли бы вы назвать мне свое имя — для протокола?»
6 unread messages
" Billy . "

"Билли."
7 unread messages
" I see . Well , hello , Billy . I ’ m your doctor . You were sent here and placed under my care . "

«Понятно. Привет, Билли. Я твой врач. Тебя отправили сюда и поместили под мою опеку».
8 unread messages
Billy put his hand to his head , still slightly dazed . " I was coming out of the courtroom . I went into the van … " He looked quickly at his wrists and then at his clothes .

Билли приложил руку к голове, все еще слегка ошеломленный. «Я выходил из зала суда. Я зашел в фургон…» Он быстро посмотрел на свои запястья, а затем на одежду.
9 unread messages
" What are you remembering , Billy ? "

— Что ты помнишь, Билли?
10 unread messages
" The cop put the handcuffs on very tight . And then he shoved a hot container of coffee into my hands and slammed the van door . When he started up , I spilled hot coffee all over my new suit . That ’ s the last thing I — Where ’ s my suit ? "

«Полицейский очень туго надел наручники. А потом сунул мне в руки банку с горячим кофе и захлопнул дверь фургона. Когда он вскочил, я пролил горячий кофе на свой новый костюм. Это последнее, что я… Где мой костюм?"
11 unread messages
" It ’ s in your closet , Billy . We can send it out for dry cleaning . The spots should come out . "

«Оно у тебя в шкафу, Билли. Мы можем отправить его в химчистку. Пятна должны исчезнуть».
12 unread messages
" I feel very strange , " he said .

«Я чувствую себя очень странно», — сказал он.
13 unread messages
" Would you try to describe it for me ? "

— Не могли бы вы попытаться описать это мне?
14 unread messages
" Like something is missing in my head . "

«Как будто чего-то не хватает в моей голове».
15 unread messages
" A memory ? "

"Воспоминание?"
16 unread messages
" No . It ’ s like before the trial I was more together with all the others , you know ? But now it ’ s like there ’ s more pieces missing up here . " He tapped his head .

«Нет. Как будто перед судом я был больше вместе со всеми остальными, понимаешь? Но теперь мне кажется, что здесь не хватает еще чего-то». Он постучал себя по голове.
17 unread messages
" Well , Billy , maybe in the next few days and weeks we can try to find those pieces and put them back together . "

«Что ж, Билли, возможно, в ближайшие несколько дней и недель мы сможем попытаться найти эти кусочки и собрать их воедино».
18 unread messages
" Where am I ? ’

"Где я? '
19 unread messages
" This is the Athens Mental Health Center in Athens , Ohio . " He settled back . " That ’ s what Judge Metcalf said . I remember he said I had to be sent here . "

«Это Афинский центр психического здоровья в Афинах, штат Огайо». Он устроился обратно. «Так сказал судья Меткалф. Я помню, он сказал, что меня нужно отправить сюда».
20 unread messages
Sensing that he was dealing now with a partially fused core Billy , the host personality , Caul spoke to him softly , careful to ask neutral questions . It struck him how the change of personality caused a definite facial alteration . Arthurs tight - jawed , pressed - lipped , heavy - lidded gaze that made him appear arrogant had given way to Billy ’ s wide - eyed , hesitant expression . He seemed weak and vulnerable . In place of Danny ’ s fear and apprehension , Billy showed bewilderment . Although he answered the questions eagerly , trying to please his doctor , it was clear he didn ’ t know , or didn ’ t remember , much of the asked - fbr information .

Почувствовав, что сейчас он имеет дело с частично слитым ядром Билли, личностью-хозяином, Кол заговорил с ним мягко, стараясь задавать нейтральные вопросы. Его поразило, как изменение личности вызвало определенные изменения в лице. Взгляд Артура со сжатыми челюстями, сжатыми губами и тяжелыми веками, придававший ему высокомерный вид, уступил место широко раскрытым и нерешительным взглядам Билли. Он казался слабым и уязвимым. Вместо страха и опасений Дэнни Билли проявил недоумение. Хотя он охотно отвечал на вопросы, пытаясь угодить своему врачу, было ясно, что он не знал или не помнил большую часть задаваемой информации.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому