" It happens to all of us . You ’ re someplace doing something . Then suddenly you ’ re someplace else , and you can tell that time has passed , but you don ’ t know what happened . "
«Это случается со всеми нами. Вы где-то что-то делаете. И вдруг вы оказываетесь где-то в другом месте, и вы можете сказать, что время прошло, но вы не знаете, что произошло».
When Sergeant Willis came to take him back to his cell , Allen looked up and smiled at him . " That ’ s Sergeant Willis , " he said to the two women . " I like him . "
Когда сержант Уиллис пришел забрать его обратно в камеру, Аллен поднял глаза и улыбнулся ему. «Это сержант Уиллис», — сказал он двум женщинам. "Мне он нравится."
Stevenson sighed . " I came here sure I ’ d be able to see through a phony act . But I ’ m convinced I ’ ve talked to two different people . Now I can understand why he seemed so different at times . I attributed it to changes of mood . We ’ ve got to tell Gary . "
Стивенсон вздохнул. «Я пришел сюда уверенный, что смогу распознать фальшивый поступок. Но я убежден, что разговаривал с двумя разными людьми. Теперь я могу понять, почему временами он казался таким другим. Я объяснил это сменой настроения. Мы должны сказать Гэри».
When she left the jail , Judy Stevenson found herself in turmoil , awed , angry , confused . It was all incredible . Impossible . But somewhere in the back of her mind , she knew , she was beginning to believe it .
Выйдя из тюрьмы, Джуди Стивенсон оказалась в смятении, в благоговении, гневе и растерянности. Все это было невероятно. Невозможный. Но где-то в глубине души она знала, что начинала в это верить.
Later that day Gary phoned her at home to tell her the sheriff ’ s office had called to inform him that Milligan had attempted suicide again by smashing his head against the wall of his cell .
Позже в тот же день Гэри позвонил ей домой и сообщил, что ему позвонили из офиса шерифа и сообщили, что Миллиган снова попытался покончить жизнь самоубийством, разбив голову о стену своей камеры.
" Funny thing , " Gary said . " Looking through his records , I just realized todays February 14 , his twenty - third birthday . You know something else . . . its Valentine ’ s Day . "
«Забавная вещь», сказал Гэри. «Просматривая его записи, я только что понял, что сегодня 14 февраля, его двадцать третий день рождения. Знаешь еще кое-что… сегодня День святого Валентина».