Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
On Monday at two - thirty , Milligan called Sharon and told her she would have to be at the Franklin County district attorney ’ s office at one - thirty on Thursday . If she didn ’ t acknowledge his message , he said , he would have to come for her with the police . Which , he pointed out , wouldn ’ t look real good .

В понедельник в два тридцать Миллиган позвонил Шэрон и сообщил, что в четверг в час тридцать она должна быть в офисе окружного прокурора округа Франклин. По его словам, если она не подтвердит его сообщение, ему придется приехать за ней вместе с полицией. Что, как он отметил, будет выглядеть не очень хорошо.
2 unread messages
That evening , Harry Coder called Milligan at the apartment to tell him he ’ d have to back off bothering the girls at the rental office .

В тот вечер Гарри Кодер позвонил Миллигану в квартиру и сказал, что ему придется перестать беспокоить девушек в пункте проката.
3 unread messages
" What do you mean ‘ back off ’ ? I ’ m not doing anything .

«Что значит «отступить»? Я не делаю ничего.
4 unread messages
"

"
5 unread messages
" Look , Bill , " Coder said . " If the girls really have to show up at the D . A . s office , there should be a subpoena . "

— Послушай, Билл, — сказал Кодер. «Если девочкам действительно придется явиться в офис окружного прокурора, им должна быть повестка в суд».
6 unread messages
" What does this have to do with you ? " Milligan asked .

«Какое это имеет отношение к тебе?» – спросил Миллиган.
7 unread messages
" The girls know I ’ m a police officer . They asked me to look into it . "

«Девочки знают, что я офицер полиции. Они попросили меня разобраться в этом».
8 unread messages
" Are they scared , Harry ? "

— Они напуганы, Гарри?
9 unread messages
" No , Bill . They ain ’ t scared . They just don ’ t want to be hassled . "

«Нет, Билл. Они не напуганы. Они просто не хотят, чтобы их беспокоили».
10 unread messages
Allen decided to let the matter drop for . the time being , but sooner or later he was going to get Sharon Roth fired . In the meantime , he still had the apartment , but he would have to start looking for another job .

Аллен решил оставить этот вопрос на потом. в настоящее время, но рано или поздно он собирался уволить Шэрон Рот. А пока квартира у него еще осталась, но ему придется начать искать другую работу.
11 unread messages
For the next two weeks , Allen job - hunted , but it was impossible to get anything decent . He found himself with nothing to do , no one to talk to . He kept losing time and his depression deepened .

Следующие две недели Аллен искал работу, но найти что-то приличное было невозможно. Ему нечего было делать, не с кем было поговорить. Он продолжал терять время, и его депрессия углублялась.
12 unread messages
On October 13 , 1977 , he received John Wymer ’ s eviction notice . He stormed around the apartment . Where was he going to go ? What was he going to do ?

13 октября 1977 года он получил уведомление о выселении Джона Ваймера. Он метался по квартире. Куда он собирался идти? Что он собирался делать?
13 unread messages
As he paced up and back , he suddenly noticed Ragen had left his 9 - millimeter Smith and Wesson out in plain sight on the mantelpiece . Why was the gun out ? What the hell was wrong with him ? That and the 25 - millimeter Italian gun in the closet could get him sent back to prison on a parole violation .

Расхаживая взад и вперед, он вдруг заметил, что Раген оставил свой 9-миллиметровый «Смит и Вессон» на каминной полке на виду. Почему пистолет выпал? Что, черт возьми, с ним не так? Из-за этого, а также из-за 25-миллиметрового итальянского пистолета в шкафу его могли отправить обратно в тюрьму за нарушение условно-досрочного освобождения.
14 unread messages
Allen stopped pacing and took a deep breath . Maybe that was what Ragen wanted deep down , without even knowing it himself — to go back to prison , a place of danger

Аллен остановился и глубоко вздохнул. Возможно, именно этого в глубине души и хотел Раген, даже не подозревая об этом — вернуться в тюрьму, в опасное место.
15 unread messages
So he could rule the spot !

Чтобы он мог править здесь!
16 unread messages
" I can ’ t handle this anymore , Arthur , " Allen said aloud . " It ’ s just too much . "

«Я больше не могу этого выносить, Артур», — сказал Аллен вслух. «Это слишком много».
17 unread messages
He closed his eyes and left . . .

Он закрыл глаза и ушел. . .
18 unread messages
Ragen ’ s head snapped up , and he looked around quickly to make sure he was alone . He saw the bills on the table and realized that with no money coming in from the job , they were in great difficulty .

Голова Рагена резко вскинулась, и он быстро огляделся, чтобы убедиться, что он один. Он увидел счета на столе и понял, что, поскольку от работы не поступает денег, они находятся в очень затруднительном положении.
19 unread messages
" All right , " he said aloud . " Young ones must have clothes for coming vinter and food to eat . I vill commit robbery . "

— Хорошо, — сказал он вслух. «Молодым нужна одежда на зиму и еда. Я совершу ограбление».
20 unread messages
In the early hours of Friday , October 14 , Ragen slipped his Smith and Wesson into a shoulder holster and put on a brown turtleneck sweater , white running shoes , brown jogging jacket , jeans and a windbreaker . He took three hits of Biphetamine 20s , drank some vodka and left before dawn , jogging west toward the Ohio State University campus .

Рано утром в пятницу, 14 октября, Рейген положил свой «Смит и Вессон» в наплечную кобуру и надел коричневый свитер с высоким воротником, белые кроссовки, коричневую спортивную куртку, джинсы и ветровку. Он принял три порции бифетамина 20, выпил немного водки и ушел еще до рассвета, отправившись трусцой на запад, в сторону кампуса Университета штата Огайо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому